Άρθρα συνεργατών και από άλλες πηγές. Επιλέξτε από το μενού την κατηγορία που επιθυμείτε.

VERGINA
Historia – arqueología
LEUCÁDIA
Recos
Vergina: textos en griego de Constantinos Faridis
Leucádia: textos en griego de Emmanuel Balsamidis
Traducido al español por Constantinos Faridis
Fotocomposición de K. Kardalis & Cía.
Fotografías: Emmanuel Balsamidis - N. Contós – J. Recos – A. Spyrópulos – S. Jaidemenos
Maquetación: S. Steculis
Separaciones cromáticas: Raster One D. Tsatsis

Παρουσίαση του Juan Vicente Piqueras από τον Νίκο Πρατσίνη

alt

Από το Εργαστήρι Ποιητικής Μετάφρασης
που πραγματοποιήθηκε στο
Abanico

στις 29 & 30 Μαϊου 2008
με τη συμμετοχή του μεταφραζόμενου Ισπανού ποιητή

Η ΜΑΧΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΕΜΟΜΥΛΟΥΣ

Ο Δον Κιχώτης πέρασε δεκαπέντε μέρες στη βολή του σπιτιού του, και ασχολιόταν με τις υποθέσεις του, χωρίς τίποτα να δείχνει ότι ήθελε να ξαναρχίσει τις τρέλες του. Όλο αυτό το διάστημα κουβέντιασε πολύ με το γεωργό, το χωριανό του, έναν καλοκάγαθο άνθρωπο, αλλά χωρίς πολύ μυαλό στο κεφάλι του. Από τα πολλά που του είπε, τις τόσες υποσχέσεις που του έκανε, στο τέλος έπεισε το δύστυχο χωρικό να μπει στη δούλεψή του ως ιπποκόμος.

Σάντσο Πάντσα ή Πάνθα;

Το ερώτημα προέκυψε τα τελευταία χρόνια ύστερα από τη διάδοση και στην Ελλάδα της Ισπανικής γλώσσας. Διαπιστώθηκε λοιπόν ότι η σωστή προφορά του επωνύμου του συμπαθούς Σάντσο, ήταν Πάνθα (ή Πάνσα για τους Λατινοαμερικανούς) και όχι Πάντσα, οπότε σε πιο πρόσφατες εκδόσεις του έργου του Θερβάντες στη ολοκληρωμένη του μορφή, ήδη το λάθος έχει αποκατασταθεί και διαβάζουμε πλέον Σάνθο.

Πώς όμως καθιερώθηκε στην Ελλάδα η μορφή Πάντσα;

altΙΣΠΑΝΟΙ ΣΚΗΝΟΘΕΤΕΣ

ΛΟΥΙΣ ΜΠΟΥΝΙΟΥΕΛ (1900–1983)

Δόξα τον Θεό είμαι άθεος

altIspania.grLuz, είναι η δεύτερη φορά που έρχεσαι στη χώρα μας για να μας δώσεις την ευκαιρία να απολαύσουμε τη μουσική σου. Θέλουμε να μάθουμε πώς ήταν η πρώτη σου επαφή με τη χώρα και το ελληνικό κοινό, και εάν θα ήθελες να ερμηνεύσεις ένα κομμάτι στα ελληνικά στο μέλλον. Υπάρχει κάποιο ελληνικό τραγούδι που σου έχει τραβήξει την προσοχή για να διασκευάσεις, όπως έκανε για παράδειγμα η Νάνα Μούσχουρη με το Piensa en mí;

Luz CasalΑπό την ώρα που προσγειώθηκα, ένιωσα άνετα. Εξακολουθώ να έχω αναμνήσεις από τη συναυλία, από τον κόσμο που άκουγε άγνωστα τραγούδια. Η προσοχή που έδειξε το κοινό στη συναυλία ήταν εξαιρετική. Αυτή τη στιγμή είμαι πλήρως δοσμένη στο κλασικό ισπανοαμερικάνικο ρεπερτόριο (μπολέρο). Δεν έχω τώρα την ικανότητα να σκεφτώ άλλα είδη τραγουδιού. Είμαι βέβαιη ότι υπάρχουν πολλά τραγούδια από τη λαϊκή μουσική παράδοση που θα μου άρεσε να τραγουδήσω.

por Sarah Scuiletti

Definición:
Yeísmo: Un fenómeno dialectal del español que resulta de la pérdida de la distinción entre los sonidos que corresponden a las grafías laterales ll y y. Por ejemplo, una yeísta dice las palabras maya y malla lo mismo: como [maya]. Yeísmo es un desarrollo del Lleísmo (la distinción), la pronunciación antigua del español. Originalmente, había un distinción entre como se pronuncia las palabras maya y malla. Cada día más hablantes usan yeísmo, especialmente los niños en el andaluz.