En esta sección, Ispania.gr recoge información actualizada sobre congresos, ofertas de empleo, talleres, seminarios, jormadas, enlaces de interés, etc., relacionada con el mundo hispánico.

Μάστερ Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου
Εκδοτική βιομηχανία – Τύπος – θέατρο – κινηματογράφος

Ένα μεγάλο ποσοστό των δεκάδων χιλιάδων νέων τίτλων που η εκδοτική βιομηχανία βγάζει κάθε χρόνο στην αγορά, στην Ισπανία, την Ελλάδα, την Ιταλία, τη Μεγάλη Βρετανία και τις άλλες ευρωπαϊκές χώρες –το οποίο μεταφράζεται σε εκατομμύρια ευρώ– αποτελείται από μεταφράσεις. Το ίδιο συμβαίνει με το θέατρο και τον κινηματογράφο. Θα πρέπει επίσης να θυμηθούμε ότι σε μετάφραση διαβάζουμε τις μεγάλες αξίες της παγκόσμιας λογοτεχνίας –Όμηρο, Κονφούκιο, Σέξπιρ, Μπασό, Ντοστογέφσκι, Ρεμπό, Βιρτζίνια Γουλφ ή Κάφκα, για παράδειγμα–, τα μυθιστορήματα της Αγκάθα Κρίστι και του Ζορζ Σιμενόν ή το τελευταίο ευπώλητο. Σε μετάφραση διαβάζουν οι Ισπανοί τους δικούς τους Ιμπν Χαζμ και Αβισεβρών.

alt7ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Παλαιογραφίας

Μαδρίτη, 15-20 Σεπτεμβρίου 2008

Η παρούσα έκδοση του Διεθνούς Συνεδρίου Ελληνικής Παλαιογραφίας, που λαμβάνει χώρα με περιοδικότητα πέντε χρόνων, μνημονεύει την επέτειο του έργου που θεμελίωσε την επιστήμη αυτή, το Palaeographia Graeca του Bernard de Montfaucon (1708), και είναι αφιερωμένη στη μνήμη του Jean Irigoin.