En esta sección, Ispania.gr recoge información actualizada sobre congresos, ofertas de empleo, talleres, seminarios, jormadas, enlaces de interés, etc., relacionada con el mundo hispánico.

Ο Τομέας Πολιτισμού και Προγραμμάτων Εκπαίδευσης της Μ.Κ.Ο. «ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ» συνεχίζει για 6η συνεχόμενη χρονιά το πρόγραμμα «Ελληνική γλώσσα - Ελληνικός Πολιτισμός», όπως ανακοίνωσε η Οργάνωση.

Το πρόγραμμα απευθύνεται σε αλλοδαπούς - αλλογενείς, οι οποίοι ζουν στην Ελλάδα για μικρό ή μεγάλο χρονικό διάστημα, πραγματοποιείται στα κεντρικά γραφεία του Οργανισμού τις απογευματινές ώρες, παρέχεται δωρεάν στους επωφελούμενους και διδάσκουν σ' αυτό κυρίως αποσπασμένοι από το ΥΠΕΠΘ εκπαιδευτικοί.

La Sociedad Hispánica de Estudios Neogriegos en colaboración con la Sección de Griego Moderno del Centro Universitario de Lenguas Modernas de la Universidad de Zaragoza organizan el IV Congreso Internacional de Neohelenistas de Iberoamérica con el tema

"Culturas hispánicas y mundo griego"

"Ο ελληνισμός από την σκοπιά των ισπανικών πολιτισμών"

H International Association for the Exchange of Students for Technical Experience (IAESTE) είναι μια παγκόσμια οργάνωση για την ανταλλαγή φοιτητών για πρακτική εξάσκηση στο εξωτερικό. Ανάμεσα στις χώρες ανταλλαγής είναι και η Ελλάδα και η Ισπανία. Στην Ελλάδα, το πρόγραμμα απευθύνεται κατά κύριο λόγο σε προπτυχιακούς φοιτητές πολυτεχνικών σχολών, αλλά και σε φοιτητές τμημάτων μαθηματικών, φυσικής, χημείας, βιολογίας, πληροφορικής και οικονομικού.

Η Ευρωπαϊκή Εταιρεία Νεοελληνικών Σπουδών σε συνεργασία µε το Πανεπιστήµιο της Γρανάδα (Φιλοσοφική Σχολή), το Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών της Γρανάδα και την Ισπανική Εταιρεία Νεοελληνικών Σπουδών οργανώνει το Δ΄ πανευρωπαϊκό συνέδριο νεοελληνικών σπουδών στο Πανεπιστήµιο της Γρανάδα από τις 10 ως τις 12 Σεπτεµβρίου 2010. Θέµα του Δ΄ συνεδρίου: "Ταυτότητες στον ελληνικό κόσµο (από το 1204 έως σήµερα)".

Θεµατικές ενότητες, μεταξύ άλλων, που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον:
Ταυτότητα και φύλο
Ταυτότητα και γλώσσα
Ταυτότητες στη λογοτεχνία

Μάστερ Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου
Εκδοτική βιομηχανία – Τύπος – θέατρο – κινηματογράφος

Ένα μεγάλο ποσοστό των δεκάδων χιλιάδων νέων τίτλων που η εκδοτική βιομηχανία βγάζει κάθε χρόνο στην αγορά, στην Ισπανία, την Ελλάδα, την Ιταλία, τη Μεγάλη Βρετανία και τις άλλες ευρωπαϊκές χώρες –το οποίο μεταφράζεται σε εκατομμύρια ευρώ– αποτελείται από μεταφράσεις. Το ίδιο συμβαίνει με το θέατρο και τον κινηματογράφο. Θα πρέπει επίσης να θυμηθούμε ότι σε μετάφραση διαβάζουμε τις μεγάλες αξίες της παγκόσμιας λογοτεχνίας –Όμηρο, Κονφούκιο, Σέξπιρ, Μπασό, Ντοστογέφσκι, Ρεμπό, Βιρτζίνια Γουλφ ή Κάφκα, για παράδειγμα–, τα μυθιστορήματα της Αγκάθα Κρίστι και του Ζορζ Σιμενόν ή το τελευταίο ευπώλητο. Σε μετάφραση διαβάζουν οι Ισπανοί τους δικούς τους Ιμπν Χαζμ και Αβισεβρών.

alt7ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Παλαιογραφίας

Μαδρίτη, 15-20 Σεπτεμβρίου 2008

Η παρούσα έκδοση του Διεθνούς Συνεδρίου Ελληνικής Παλαιογραφίας, που λαμβάνει χώρα με περιοδικότητα πέντε χρόνων, μνημονεύει την επέτειο του έργου που θεμελίωσε την επιστήμη αυτή, το Palaeographia Graeca του Bernard de Montfaucon (1708), και είναι αφιερωμένη στη μνήμη του Jean Irigoin.