Desde el corazón de Argentina (Roque Pérez), donde dio sus primeros pasos en la vida, hasta Francia, donde dio sus primeros pasos discográficos y tiene como base y punto de encuentro con los talentosos músicos de su banda, Bárbara Luna ha recorrido muchos kilómetros de búsqueda musical.
En 1997 llegó a Francia y un año después grabó su primer álbum A la vida, a la muerte. Hasta el mayo de 2009, que nos presentó Ruta Tres, graba un total de cinco álbumes, entre ellos uno en vivo en el Half Note Jazz Club de Atenas. Manifestando su sentimiento filoheleno, nos expresó el deseo de aprender nuestro idioma y colaborar con artistas griegos.
Su voz cálida y su hermosa presencia escénica nos hace viajar a ritmos de América Latina, sin embargo Bárbara Luna es considerada como una representante indudable de la world music, ya que recibe fuertes influencias musicales durante sus giras en el mundo. Al mismo tiempo ofrece una obra social digna de mención, iluminando con su simpatía cada barrio del mundo donde actúa.
Ιspania.gr– Bienvenida a Grecia, Bárbara.
Bárbara Luna- Muchas gracias.
Ι.– ¿Cómo ves el público griego?
B.L.- En realidad es un público bastante caluroso, pero no tanto como el público de América Latina. La gente en América Latina es mucho más expresiva. En todo caso es más caluroso que en Francia. En Francia la gente es un poquito más tímida por ejemplo. Como yo vivo parte del año en París, entonces conozco bastante el público francés. Alguna noche encontré que el público estaba muy tranquilo, pero hubo noches que fue una locura, o sea que varía bastante.
Ι.– Es posible que un problema sea que mucha gente no habla español, no entiende la letra de las canciones y solamente acompaña el ritmo.
B.L.- Puede ser una de las causas, pero creo que también depende de las energías de la noche. Por ejemplo la primera noche la gente estaba pidiendo India Morena, que es la canción tan conocida acá, desde el principio gritando, estaba cantando conmigo, había gente que cantaba algunas cosas. Yo creo que depende de la noche.
Ι.– Es posible, sí. Y no vives todo el año en París, ¿no?
B.L.- Me desplazo mucho por mis giras. Este año estuve en Guatemala, en Argentina. Regresé a París en marzo y me volví a ir en fin de mayo porque me fui a Australia casi un mes de gira.
Ι.– ¡En muchos países!
B.L.- Sí, giro bastante en Europa, en América Latina.
Ι.– ¿Viajas sólo a causa de tus giras?
B.L.- En general, sí. En Francia tengo mi base, porque allí vive la mayoría de la banda. El baterista es de Londres, así que nos encontramos todos en París, es nuestro punto de encuentro. Dos o tres veces al año voy a Argentina. El año pasado estuve también tocando en Venezuela, este año en Guatemala, porque soy madrina de una ONG que está también apadrinada por Rigoberta Menchú Tum, la premio Nobel de la Paz. Allí di conciertos en unas escuelas, y también en la ciudad de Guatemala para el público. El año pasado estuve casi fin de año en Venezuela, en el Festival de los Sueños.
Ι.– ¡Interesante!
B.L.- Muy bonito, sí, porque llaman a gente de Cuba, de Argentina, de Colombia, de Sudamérica en general. Es un festival de poesía y de canto, y se realiza en cuatro o cinco ciudades diferentes alrededor del país con el fin de llevar la música y la poesía a los lugares más recónditos del país. Estuvimos en la isla de San Carlos por ejemplo, que es una isla muy pobre. Tuvieron que traer todo el escenario por barco, pero la gente estaba fascinada. Fue algo maravilloso participar en ese encuentro, porque es un encuentro que tiene un fin educativo, un fin de incluir a toda la población, porque no todo el mundo puede desplazarse hasta Caracas para ver un gran recital.
Ι.– Y desde el 1998, año en que grabaste tu primer álbum A la vida, a la muerte hasta ahora con tu nuevo álbum Ruta Tres, ¿qué es lo que consideras como el cambio más significativo en tu vida que ha influenciado tu creación artística?
B.L.- Hay una cosa que para mí fue la más importante, la fundamental, y es el viaje. El hecho de partir de mi país, ver con distancia mi cultura y encontrarme con otras culturas, tuvo mucha influencia en mi creación, en mi poesía, también en el lado de fusión que yo comencé a explorar en estos primeros tiempos, en el 1998 con A la vida, a la muerte. Estando ya en Argentina, pensaba que son muchas cosas todo lo que es el América Latina, el Centroamérica. Nuestras raíces tienen muchos puntos en común, y yo sentía que se hacían muchas divisiones, como el tango, la salsa, el folclore...
Ι.– Muchos géneros...
B.L.- Sí, es cierto que existen muchos géneros, pero yo me decía que nosotros somos hijos de esta generación que mamó de todo ese ritmo, de todos esos colores musicales tan diversos, de ese crisol no solamente de razas, sino de canto y de poesía que tenemos en América Latina. Yo ya realizaba muchas cosas porque canté siempre de tango hasta muchas cosas diversas, una paleta muy grande. Cuando empecé a componer ya escribía un poco con ese sentido, con esa búsqueda. Entonces creo que el viaje influenció muchísimo. También tuve un accidente donde casi perdí la vida, y fue algo que me despertó, fue un despertar muy fuerte. Muchas cosas que vivían en mí, de pronto se desvelaron.
Ι.– Sí, ves cosas que antes no veías...
B.L.- Sí, pero yo creo que también a lo largo de ese viaje fui depurando muchas cosas, de la misma manera que uno va aligerando la maleta, porque si no, se vuelve muy pesada. Los budistas dicen que para llegar a un estado muy profundo de meditación hay que despojarse de todo lo material. Yo creo que es una imagen muy bonita porque la esencia es la cultura; hay muchos adornos, muchos accesorios que tienen todas las culturas en el mundo. Ese viaje hace que uno aligere esa maleta, esa carga. La maleta es cada vez más chiquita pero está llena de lo esencial, y eso sí que te mantiene vivo y hace que pueda florecer tu raíz. Entonces yo creo que eso ha hecho que yo pueda incorporar ciertos sonidos, ciertas cosas que yo fui sintiendo a lo largo del camino de todas esas músicas y encuentros con otros artistas y con otras culturas que yo he tenido.
Ι.– ¿Hay alguna de tus canciones que la sientas como más personal, un poco autobiográfica quizás?
B.L.- India Morena es una canción que sí siento como más personal. Es una de mis primeras composiciones después de la A la vida, a la muerte. Estaba manejando cuando me vino como una revelación, y me apuré para volver a mi casa y grabar, porque ''vi'' lo «Ιndia morena blanca, mestiza de sangre pura...». Toda esa parte, letra y música me vino de repente y yo la sentí la manera más bella de expresar ese sentimiento que tengo por lo que somos nosotros, los latinos. Me sentía tan fuerte y tan orgullosa que quería gritar ese alma latina de verdad, india, mestiza; no negarlo, no cubrirlo o disfrazarlo. Ese canto profundo de la tierra se mezcló con toda esa idiosincrasia que vino de Europa y de África, y se creó como siempre digo: una nueva raza.
Ι.– Esa canción es tu canción más famosa en Grecia, y tengo que confesarte que cada vez que la escucho me recuerda a Mercedes Sosa.
B.L.- ¡Sí!
Ι.– Sí, por la letra del estribillo, tu voz, tu interpretación… todo me recuerda a ella.
B.L.- ¡Qué bonito! Mucha gente me dice que les recuerdo a ella, yo no me doy cuenta.
Ι.– Sí, la amamos mucho en Grecia, como en toda Argentina me imagino.
B.L.- Sí, fue una gran cantante.
Ι.– ¿Y la Ruta 3 es una avenida central de Argentina?
B.L.- La Ruta 3 es una ruta que va desde la provincia de Buenos Aires hasta Patagonia, donde termina el continente. Τiene como más de tres mil quinientos kilómetros. Lo llamé Ruta Tres por varias razones. Primero porque esa ruta es muy larga, es una ruta que cuando uno la toma ve tan sólo el horizonte, el camino y el cielo, y parece que no termina nunca, que es infinita. Hay un espacio, una sensación de libertad increíble que yo he sentido en esa ruta. Es un encuentro con el alma muy fuerte, porque en esos momentos que no hay ninguna otra distracción que ver el infinito, uno se encuentra enfrente a uno mismo. Fíjate que en este disco yo hablo mucho más de Bárbara o de historias en general, salgo un poco de lo que sería mi tierra y mi gente y ya me vuelco más a la mujer Bárbara y las historias... que puede ser tu historia, la de la chica de enfrente, la mía, una historia de amor, una historia de barrio. Me pareció que el nombre era justo porque esa ruta es muy larga.
Ι.– Y como has añadido canciones en inglés y en francés también, podemos decir que no es solamente un viaje de Buenos Aires a La Habana, pero por todo el mundo.
B.L.- ¡A todo el mundo, claro! En realidad me pareció que era interesante dar ese nombre que remite a Argentina, pero el viaje que estoy haciendo es un viaje por el mundo y por supuesto estoy cantando en francés, en español...
Ι.– ¡Y ahora en griego! Esta noche ha sido una gran sorpresa para nosotros escucharte cantar una canción en griego.
B.L.- ¿Le gustó?
Ι.– Sí, mucho; y lo que queremos saber es si hay algún o alguna artista griego o griega con quien te gustaría colaborar.
B.L.- En realidad me gustaría colaborar no con uno, sino con varios, porque he escuchado diferentes cosas. No tengo otro disco aparte de éste del grupo Pix Lax que llevo a mis manos. Escuché esa canción y me encantó y pedí que me la tradujeran. Me pareció que estaba ligado al pueblo y a mi historia también y entonces por eso la elegí. En el futuro me interesaría mucho tener más discografía de varios cantantes griegos para ver con quién podría colaborar porque me encantaría. Sería un gran sueño para mí, porque me encanta el griego, quiero empezar a estudiar griego, quiero empezar a estudiar ahora. Me esforcé mucho cuando empecé a estudiar esta canción. No sé si mi pronunciación es correcta, pero me gustaría escuchar y tratar de pronunciar lo mejor posible.
Ι.– Sería un placer para nosotros. Y sobre el futuro ¿cuáles son tus planes artísticos para el año que viene? ¿Has planeado algo, por ejemplo continuar tu gira por el mundo o descansar un poco?
B.L.- En realidad este año que viene va a ser todavía parte de la gira que empezó este año en junio, así que todavía los recitales duran hasta al 28 de enero en Francia. Después habrá una gira en el verano y, sí, voy a tomar algún tiempo porque ya quiero descansar, a grabar o descansar y escribir un poco porque estoy viajando mucho.
Ι.– Y esperamos, dentro de un año quizás, tener la oportunidad de verte de nuevo aquí en Grecia.
B.L.- ¡Ojalá!
Ι.– Será un placer para nosotros.
B.L.- Para mí también. Muchas gracias, efjaristó.
Ι.– Nosotros te damos las gracias.
Página web: http://www.barbara-luna.com/
MySpace: http://www.myspace.com/lunabarbaramusic
Introducción-entrevista-traducción: Stelios Plaítis
Fotos: Panayotis Papakostidis
Revisión: Vicky Rouska