- Λεπτομέρειες
- Vicky Rouska
Ο Τομέας Πολιτισμού και Προγραμμάτων Εκπαίδευσης της Μ.Κ.Ο. «ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ» συνεχίζει για 6η συνεχόμενη χρονιά το πρόγραμμα «Ελληνική γλώσσα - Ελληνικός Πολιτισμός», όπως ανακοίνωσε η Οργάνωση.
Το πρόγραμμα απευθύνεται σε αλλοδαπούς - αλλογενείς, οι οποίοι ζουν στην Ελλάδα για μικρό ή μεγάλο χρονικό διάστημα, πραγματοποιείται στα κεντρικά γραφεία του Οργανισμού τις απογευματινές ώρες, παρέχεται δωρεάν στους επωφελούμενους και διδάσκουν σ' αυτό κυρίως αποσπασμένοι από το ΥΠΕΠΘ εκπαιδευτικοί.
- Λεπτομέρειες
- ioannamas
H International Association for the Exchange of Students for Technical Experience (IAESTE) είναι μια παγκόσμια οργάνωση για την ανταλλαγή φοιτητών για πρακτική εξάσκηση στο εξωτερικό. Ανάμεσα στις χώρες ανταλλαγής είναι και η Ελλάδα και η Ισπανία. Στην Ελλάδα, το πρόγραμμα απευθύνεται κατά κύριο λόγο σε προπτυχιακούς φοιτητές πολυτεχνικών σχολών, αλλά και σε φοιτητές τμημάτων μαθηματικών, φυσικής, χημείας, βιολογίας, πληροφορικής και οικονομικού.
- Λεπτομέρειες
- Vicky Rouska
Μάστερ Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου
Εκδοτική βιομηχανία – Τύπος – θέατρο – κινηματογράφος
Ένα μεγάλο ποσοστό των δεκάδων χιλιάδων νέων τίτλων που η εκδοτική βιομηχανία βγάζει κάθε χρόνο στην αγορά, στην Ισπανία, την Ελλάδα, την Ιταλία, τη Μεγάλη Βρετανία και τις άλλες ευρωπαϊκές χώρες –το οποίο μεταφράζεται σε εκατομμύρια ευρώ– αποτελείται από μεταφράσεις. Το ίδιο συμβαίνει με το θέατρο και τον κινηματογράφο. Θα πρέπει επίσης να θυμηθούμε ότι σε μετάφραση διαβάζουμε τις μεγάλες αξίες της παγκόσμιας λογοτεχνίας –Όμηρο, Κονφούκιο, Σέξπιρ, Μπασό, Ντοστογέφσκι, Ρεμπό, Βιρτζίνια Γουλφ ή Κάφκα, για παράδειγμα–, τα μυθιστορήματα της Αγκάθα Κρίστι και του Ζορζ Σιμενόν ή το τελευταίο ευπώλητο. Σε μετάφραση διαβάζουν οι Ισπανοί τους δικούς τους Ιμπν Χαζμ και Αβισεβρών.