Francisco Segovia

Στις 9 και 10 Οκτωβρίου, το Κέντρο Ισπανικής, Πορτογαλικής και Καταλανικής Γλώσσας Abanico, φιλοξένησε το μεξικανό ποιητή Francisco Segovia. Ένα διήμερο γεμάτο λογοτεχνικές και μεταφραστικές δραστηριότητες αλλά και πολιτιστικές ανταλλαγές. Όσοι είχαν την ευκαιρία να παρακολουθήσουν κάποια από αυτές, σίγουρα ένιωσαν θαυμασμό για το πολύπλευρο ταλέντο του φιλοξενούμενου.

O Francisco Segovia, είναι ποιητής, λεξικογράφος, μεταφραστής, και ερευνητής, γιος του γνωστού ποιητή Tomas Segovia, του οποίου κυκλοφορεί στα ελληνικά, σε ομαδική μετάφραση, η μικρή συλλογή Tomás Segovia, 14+1 ποιήματα, από τις εκδόσεις Απόπειρα, και της συγγραφέως Inés Arredondo.

Στις 10 Οκτώβρη γιορτάζεται μια σημαντική επέτειος στην Κούβα: El Grito de Yara (κάλεσμα της Γιάρα). Πρόκειται για την διακήρυξη της κουβανικής ανεξαρτησίας από τον Κάρλος Μανουέλ ντε Σέσπεδες, τη νύχτα της 9ης προς 10η Οκτώβρη 1868 στη φυτεία Ντεμαχάγουα, γεγονός που οδήγησε στον Α' Πόλεμο Ανεξαρτησίας ή Δεκαετή Πόλεμο (1868-1878).

Νεκρή στο ξενοδοχείο που έμενε στη Σεβίλλη βρέθηκε η Μαρία ντε Βιγιότα τα ξημερώματα της Παρασκευής. Στο πένθος βυθίστηκε ο κόσμος του μηχανοκίνητου αθλητισμού.

Η 33χρονη Ισπανίδα βρίσκονταν στη Σεβίλλη στο πλαίσιο της παρουσίασης του βιβλίου της «Η ζωή είναι δώρο», το οποίο είχε γράψει μετά το πολύ σοβαρό ατύχημα που είχε τον Ιούλιο του 2012, κατά τη διάρκεια δοκιμών με την Marussia. Τότε η Ισπανίδα είχε «χάσει» το δεξί της μάτι.

Μέσω της προσωπικής της σελίδας στο Facebook η οικογένεια της επιβεβαίωσε την τραγική είδηση, «Η Μαρία μας άφησε. Έπρεπε να πάει στον ουρανό, όπως οι άγγελοι. Ευχαριστούμε το Θεό που μας επέτρεψε να ζήσουμε μαζί της ενάμιση χρόνο ακόμη».

Ο πρέσβης του Μεξικού στην Ελλάδα κ. Ταρσίσιο Ναβαρρέτε Μόντες ντε Όκα με τη σύζυγό του κα Λους Μαρία Σουρίτα Αγκιλάρ, την κόρη τους Χιμένα, και τον αναπληρωτή επικεφαλής αποστολής κ. Φερνάντο Σαντοβάλ Φλόρες.

Στον ειδυλλιακό κήπο του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου εορτάστηκε τη Δευτέρα 16 Σεπτεμβρίου 2013 η 203η επέτειος της ημέρας εθνικής ανεξαρτησίας του Μεξικού από τους Ισπανούς.

Ανάμεσα στις σημαίες των δύο χωρών, Μεξικού και Ελλάδας, η Α.Ε. ο πρέσβης του Μεξικού στην Ελλάδα κ. Ταρσίσιο Ναβαρρέτε Μόντες ντε Όκα με τη σύζυγό του κα Λους Μαρία Σουρίτα Αγκιλάρ και τον αναπληρωτή επικεφαλής αποστολής κ. Φερνάντο Σαντοβάλ Φλόρες υποδέχτηκαν τους καλεσμένους, εκπροσώπους της ελληνικής κυβέρνησης, πρέσβεις, διπλωματικούς ακόλουθους, καθώς και πολλά μέλη από τη μεξικανική και ελληνική κοινότητα

Το πρώτο προσωπικό CD της Maite Perroni Το πρώτο προσωπικό CD της Maite Perroni -που γνωρίσαμε στην Ελλάδα κυρίως από την σειρά "Μαρία, άγγελέ μου" όπου και πρωταγωνίστησε- με τίτλο "Eclipse de luna" έφτασε και στη χώρα μας! Έπειτα από μεγάλη ζήτηση των ελλήνων θαυμαστών της, το άλμπουμ (Warner Music) ήδη βρίσκεται στα ράφια προς πώληση σε επιλεγμένες περιοχές των καταστημάτων Public στην Αθήνα ενώ επειδή η διαθεσιμότητα μεταβάλλεται διαρκώς αξίζει να αναφερθεί ότι δίνεται και η δυνατότητα τηλεφωνικής παραγγελίας στην αλυσίδα καταστημάτων "PUBLIC" (και μέσω internet στο public.gr) με παράδοση σε οποιαδήποτε μέρος της Ελλάδας.

Όπως ο Μελκίαδες στα Εκατό Χρόνια Μοναξιά. Έτσι πρέπει να είδαν μερικοί τον Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες όταν εμφανίστηκε ξαφνικά στο εμπορικό κέντρο Perisur, στην πρωτεύουσα του Μεξικού. Η Πόλη του Μεξικού δεν είναι Μακόντο, αλλά τους τελευταίους μήνες κυκλοφορούν φήμες για την υγεία και ακόμα και για τα λογικά του κατόχου Νόμπελ Λογοτεχνίας. Γεροντική άνοια, είπε κάποιος, και φανταζόμασταν έναν Γκάμπο να χάνει τις αναμνήσεις του, σαν ένας από τους χαρακτήρες του.

Η Γκερλίντε Μπουκ, από το Ινστιτούτο Γκαίτε, η Ιρμέλα Βερνάδου, ο Βίκτωρ Ιβάνοβιτς, η Εριφύλη Μαρωνίτη, οι εκπρόσωποι των βραβευθέντων μεταφραστών από τα γερμανικά και τα ισπανικά, ο Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος και ο Βίκτωρ Αντρέσκο.Το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Λογοτεχνικής Μετάφρασης της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, το Goethe-Institut Athen, το Instituto Cervantes de Atenas, απένειμαν απόψε (30.09.2013), με την ευκαιρία εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης, στο Ινστιτούτο Θερβάντες τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2013, σε τρεις μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας.