Memorias de lexicógrafos online
- admin
-
Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Administrador
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 2562
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 316
15 Χρόνια 10 Μήνες πριν #2721
από admin
Απαντήθηκε από admin στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
Μια γρήγορη λύση σε αυτό είναι να δείχνει τον προδιορισμό μόνο όταν κάποιος ψάχνει από τα ισπανικά προς τα ελληνικά..
Να το κάνω έτσι?
Να το κάνω έτσι?
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- hispanista
-
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
-
- un paisaje hispánico
15 Χρόνια 10 Μήνες πριν - 15 Χρόνια 10 Μήνες πριν #2722
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
admin έγραψε:
Ναι, είναι μια πρόχειρη λύση, μέχρι να περάσουμε στις πιο δραστικές. Κάν' το.
Από τα ελληνικά προς τα ισπανικά, όμως!
Μια γρήγορη λύση σε αυτό είναι να δείχνει τον προδιορισμό μόνο όταν κάποιος ψάχνει από τα ισπανικά προς τα ελληνικά..
Να το κάνω έτσι?
Ναι, είναι μια πρόχειρη λύση, μέχρι να περάσουμε στις πιο δραστικές. Κάν' το.
Από τα ελληνικά προς τα ισπανικά, όμως!
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 15 Χρόνια 10 Μήνες πριν by hispanista.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- admin
-
Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Administrador
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 2562
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 316
15 Χρόνια 10 Μήνες πριν #2723
από admin
Απαντήθηκε από admin στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
Ναι το ανάποδο εννοώ...
Τώρα που το σκέφτομαι εγώ είχα πάντα την εντύπωση ότι οι προσδιορισμός που βάζουμε αφορούσε τα ελληνικά!
Δεν το ειχα προσέξει καθόλου... γι'αυτό σας είχα πει να βάλω τους προσδιορισμούς μαζικά, αυτόματα.
Τώρα που το σκέφτομαι εγώ είχα πάντα την εντύπωση ότι οι προσδιορισμός που βάζουμε αφορούσε τα ελληνικά!
Δεν το ειχα προσέξει καθόλου... γι'αυτό σας είχα πει να βάλω τους προσδιορισμούς μαζικά, αυτόματα.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- hispanista
-
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
-
- un paisaje hispánico
15 Χρόνια 10 Μήνες πριν #2725
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
Στα λεξικά αυτό που γίνεται είναι το εξής: Όταν ο προσδιορισμός αφορά ελληνική λέξη, μπαίνει στα ισπανικά και όταν αφορά ισπανική στα ελληνικά. Αντίστοιχα γίνεται με όποια ζεύγη γλωσσών δουλεύει το κάθε λεξικό. Αυτό προφανώς γίνεται για να είναι πιο κατανοητοί προσδιορισμοί στους χρήστες του λεξικού.
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Fandango
-
- Αποσυνδεμένος
- Apasionado
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 315
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 94
15 Χρόνια 10 Μήνες πριν #3036
από Fandango
Απαντήθηκε από Fandango στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
Σήμερα έκανα αλλαγές στα επίθετα και στα ουσιαστικά από τη σελίδα 85 (Γλώσσα προγραμματισμού) μέχρι τη σελίδα 87 (γραφείο).
Είχα απορίες (και το άφησα κενό) με το γρανάτης που είναι πέτρα (ουσιαστικό) αλλά επίσης είναι -νομίζω- χρώμα (επίθετο).
Είχα απορίες (και το άφησα κενό) με το γρανάτης που είναι πέτρα (ουσιαστικό) αλλά επίσης είναι -νομίζω- χρώμα (επίθετο).
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Fandango
-
- Αποσυνδεμένος
- Apasionado
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 315
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 94
15 Χρόνια 9 Μήνες πριν #3531
από Fandango
Απαντήθηκε από Fandango στο θέμα Memorias de lexicógrafos online
Καλή σας μέρα!
Σήμερα έκανα αλλαγές στα επίθετα και στα ουσιαστικά και διόρθωσα όλα τα κόμματα από τη σελίδα 88 (θρανίο) μέχρι τη σελίδα 90 (δαμάσκηνο).
Είχα απορίες με "γυμνόσπερμο-gymnospermae". Έψαξα στο λεξικό της RAE και βρήκα:
gimnospermo, ma.
(Del gr. γυμνός, desnudo, y σπέρμα, simiente).
1. adj. Bot. Se dice de las plantas fanerógamas cuyos carpelos no llegan a constituir una cavidad cerrada que contenga los óvulos, y, por tanto, las semillas quedan al descubierto; p. ej., el pino y el ciprés.
2. f. pl. Bot. Subtipo de estas plantas.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
Αλλά, ειλικρινά, δεν τόλμησα να κάνω αλλαγή.
Σήμερα έκανα αλλαγές στα επίθετα και στα ουσιαστικά και διόρθωσα όλα τα κόμματα από τη σελίδα 88 (θρανίο) μέχρι τη σελίδα 90 (δαμάσκηνο).
Είχα απορίες με "γυμνόσπερμο-gymnospermae". Έψαξα στο λεξικό της RAE και βρήκα:
gimnospermo, ma.
(Del gr. γυμνός, desnudo, y σπέρμα, simiente).
1. adj. Bot. Se dice de las plantas fanerógamas cuyos carpelos no llegan a constituir una cavidad cerrada que contenga los óvulos, y, por tanto, las semillas quedan al descubierto; p. ej., el pino y el ciprés.
2. f. pl. Bot. Subtipo de estas plantas.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
Αλλά, ειλικρινά, δεν τόλμησα να κάνω αλλαγή.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.151 δευτερόλεπτα