Παιχνίδι γνώσεων
- spy82
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- Δημοσιεύσεις: 625
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 50
Το τραγούδι θα το βρούμε που θα πάει (εκ φύσεως αισιόδοξη)... Ελπίζω οι Ισπανοί να έχουν καμιά ιδέα...
...no está lo bello en las cosas, lo bello es como las ves..
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Rojiblanco
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- Δημοσιεύσεις: 1439
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 413
Αγαπητέ Rojiblanco νομίζω ότι το "μακρύτερο" ουσιαστικό πρέπει να το πάρει το ποτάμι...
Το τραγούδι θα το βρούμε που θα πάει (εκ φύσεως αισιόδοξη)... Ελπίζω οι Ισπανοί να έχουν καμιά ιδέα...
Χμμμμ... επειδή και εγώ είμαι αισιόδοξος, θέλω να πιστεύω ότι κάποιος τα ξέρει ή θα τα βρει.
Αν και θεωρητικά υπάρχει κανόνας να μην χρησιμοποιούμε μηχανές αναζήτησης, ένας σκοπός του παιχνιδιού επίσης είναι να μπορούμε να χρησιμοποιούμε σωστά τα εργαλεία που μας δίνει η τεχνολογία για να φτάνουμε στο επιθυμητό αποτέλεσμα, αυτό εξάλλου είναι και ένα από τα βασικά πράγματα που μας μαθαίνει κάθε Πανεπιστήμιο.
Το τραγουδάκι πάλι, έχω την εντύπωση ότι κάποιος πρέπει να το ξέρει. Είναι από τα αγαπημένα μου Rock τραγούδια.
Στέκει επάξια δίπλα στα αριστουργήματα των Pink Floyd... δεν μπορεί... κάποιος ροκάς θα το ξέρει.
Αν πάλι δεν το βρει κανείς, θα το βάλω στην επόμενη εκπομπή μου
(Τι κάνω ο άνθρωπος για να μαζέψω ακροατές!!!)
Επειδή ούτως ή άλλως, το αγαπημένο παιχνίδι των σημερινών παιδιών είναι να χαλάνε τα παιχνίδια τους... ας προχωρήσετε σε επόμενο ερώτημα και τα βρίσκουμε στην πορεία (δεν θα είναι η πρώτη φορά)
"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- spy82
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- Δημοσιεύσεις: 625
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 50
Κι επειδή Πέμπτες έχω χορό και δεν ακούω τις εκπομπές σηκώνω το γάντι και ετοιμάζομαι να αποδείξω ότι δεν κάθισα άδικα τόσα χρόνια στα πανεπιστημιακά θρανία!! Αυτό μετά τον χορό και τα ρακόμελα όμως γιατί είναι και Παρασκευή βράδυ και το γκουκλινγκ δεν το πάει πολύ. Και επίσης έχουμε και την ιδιότητα του παιδιού να υπερασπίσουμε σε αυτήν την ζωή χαχαχα!!
...no está lo bello en las cosas, lo bello es como las ves..
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- ventalia
- Αποσυνδεμένος
- Pasa por aquí
- Δημοσιεύσεις: 20
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 0
Ερώτηση: Ποιο Rock Τραγούδι, Καναδού δημιουργού, απαγόρευσε στην Ισπανία ο Δικτάτορας Φράνκο, καθώς το θεώρησε προσβλητικό για την χώρα του.
Το τραγούδι χαρακτηρίζει δολοφόνο έναν Ισπανό κατακτητή (για όνομα του Θεού!!!!)
Τελικά δεν ήταν και τόσο δύσκολο. Έδωσες αρκετά στοιχεία, αλλά το Καναδός δημιουργός με προβληματισε αφάνταστα, θεωρώντας εσφαλμένα ότι πρόκειται για τον Leonard Cohen. (Άσε που εσύ έγραψες για κατακτητή και στο μνήμη μου καταχωρήθηκε στρατηγός).
Κατά πάσα πιθανότητα είναι το "Cortez the killer" του Neil Young. Παρεπιπτόντως, αν και ξεφεύγουμε από το θέμα, o ίδιος καλλιτέχνης που στο 30 του έγραψε αυτό το τραγούδι, στα 60 του ήταν από τους ένθερμους υποστηρικτές του George Bush και της εισβολής στο Ιράκ.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Rojiblanco
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- Δημοσιεύσεις: 1439
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 413
Παρεπιπτόντως, αν και ξεφεύγουμε από το θέμα, o ίδιος καλλιτέχνης που στο 30 του έγραψε αυτό το τραγούδι, στα 60 του ήταν από τους ένθερμους υποστηρικτές του George Bush και της εισβολής στο Ιράκ.
Δυστυχώς (ή ευτυχώς) ... κανείς δεν είναι τέλειος..
Neil Young & Crazy Horse - Cortez The Killer
He came dancing across the water
With his galleons and guns
Looking for the new world
In that palace in the sun.
On the shore lay Montezuma
With his coca leaves and pearls
In his halls he often wondered
With the secrets of the worlds.
And his subjects
gathered 'round him
Like the leaves around a tree
In their clothes of many colors
For the angry gods to see.
And the women all were beautiful
And the men stood
straight and strong
They offered life in sacrifice
So that others could go on.
Hate was just a legend
And war was never known
The people worked together
And they lifted many stones.
They carried them
to the flatlands
And they died along the way
But they built up
with their bare hands
What we still can't do today.
And I know she's living there
And she loves me to this day
I still can't remember when
Or how I lost my way.
He came dancing across the water
Cortez, Cortez
What a killer.
Εύγε ventalia,
μένει τώρα η δικιά σου ερώτηση...
"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- ventalia
- Αποσυνδεμένος
- Pasa por aquí
- Δημοσιεύσεις: 20
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 0
Στο θέμα μας...η αλήθεια είναι ότι δε μου έρχεται καμια καλή ερώτηση. Τέλοσπάντων, φαντάζομαι ότι οι περισσότεροι έχετε δει την ταινία του Αλμοδοβάρ, "Όλα για τη μητέρα μου". Στην αρχή της ταινίας ο νεαρός βλέπει τους τίτλους τέλους(ή αρχής) μιας παλιάς κλασσικής ταινίας και σχολιάζει το γεγονός ότι η μετάφραση του τίτλου στα Ισπανικά δεν έχει καμία σχέση με τον πρωτότυπο τίτλο. Για ποια ταινία πρόκειται και ποιος ο τίτλος της στα Ισπανικά;
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- angelakapa
- Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Le va gustando
- La vida no se mide por las veces que respiras...
- Δημοσιεύσεις: 69
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 5
Πιο εύκολο θα είναι νομίζω...
Θεωρώ ότι έχει εξευτελιστεί η ιδέα μου για το παιχνίδι και αποχωρώ διαμαρτυρόμενη.
Un beso para todos!
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Rojiblanco
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- Δημοσιεύσεις: 1439
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 413
φαντάζομαι ότι οι περισσότεροι έχετε δει την ταινία του Αλμοδοβάρ, "Όλα για τη μητέρα μου". Στην αρχή της ταινίας ο νεαρός βλέπει τους τίτλους τέλους(ή αρχής) μιας παλιάς κλασσικής ταινίας και σχολιάζει το γεγονός ότι η μετάφραση του τίτλου στα Ισπανικά δεν έχει καμία σχέση με τον πρωτότυπο τίτλο. Για ποια ταινία πρόκειται και ποιος ο τίτλος της στα Ισπανικά;
Ο πρωτότυπος τίτλος της ταινίας είναι "All about Eve"
Στα ισπανικά μεταφράστηκε ως "Eva al Desnudo"
angelakapa έγραψε:
Μήπως να απαντήσω στο τί νούμερο παπούτσι φορούσε η γιαγιά του Αλμοδόβαρ????
Πιο εύκολο θα είναι νομίζω...
Θεωρώ ότι έχει εξευτελιστεί η ιδέα μου για το παιχνίδι και αποχωρώ διαμαρτυρόμενη.
Un beso para todos!
Φαντάζομαι ότι κάνεις πλάκα.
Για όποιον έχει δει την ταινία ( το 99% των ισπανόφωνων) δεν ήταν τόοοσο δύσκολο.
Πως δηλαδή φαντάστηκες το παιχνίδι;
Μπορείς αν θέλεις να το αρχίσεις από την αρχή.
"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.