Αγαπημένα ισπανικά και ισπανόφωνα τραγούδια

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3405 από Rojiblanco
Απαντήθηκε από Rojiblanco στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Υπάρχουν πολλά κίνητρα που μπορεί να κάνουν κάποιον να μάθει μια ξένη γλώσσα, στην δικιά μου περίπτωση το κίνητρο για τα Ισπανικά ήταν η μουσική.

Μία από τις φωνές που μου το ζητούσε συνέχεια ήταν αυτή της Mercedes Sosa.

Πρόσφατα κυκλοφόρησε ένα άλμπουμ της μεγάλης τραγουδίστριας (Cantora 1), όπου συμπεριλαμβάνει αρκετά από τα τραγούδια που έχει τραγουδήσει, με την συνοδεία όμως αρκετών καλλιτεχνών (Joan Manuel Serrat, Caetano Veloso, Julieta Venegas, Shakira κ.α.)

Πάμε να ακούσουμε το La Maza, όπως το τραγουδάει με την Shakira.



Si no creyera en la locura
de la garganta del sinzontle,
si no creyera que en el monte
se esconde el trigo y la pavura...

Si no creyera en la balanza,
en la razón del equilibrio,
si no creyera en el delirio,
si no creyera en la esperanza...

Si no creyera en lo que agencio,
si no creyera en mi camino,
si no creyera en mi sonido,
si no creyera en mi silencio...

¿Qué cosa fuera, qué cosa fuera la maza sin cantera?
un amasijo hecho de cuerdas y tendones,
un revoltijo de carne con madera,
un instrumento sin mejores pretenciones
de lucecitas montadas para escena...
¿qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
¿qué cosa fuera la maza sin cantera?
un testaferro del traidor de los aplausos,
un servidor de pasado en copa nueva,
un eternizador de dioses del ocaso,
júbilo hervido con trapo y lentejuela . . .
¿qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
¿qué cosa fuera la maza sin cantera?
¿qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
¿qué cosa fuera la maza sin cantera?

Si no creyera en lo más duro,
si no creyera en el deseo,
si no creyera en lo que creo,
si no creyera en algo puro...

Si no creyera en cada herida,
si no creyera en lo que ronde,
si no creyera en lo que esconde
hacerse hermano de la vida...

Si no creyera en quien me escucha,
si no creyera en lo que duele,
si no creyera en lo que quede,
si no creyera en lo que lucha...

¿Qué cosa fuera, qué cosa fuera la maza sin cantera?
un amasijo hecho de cuerdas y tendones,
un revoltijo de carne con madera,
un instrumento sin mejores pretenciones de lucecitas montadas para escena...
¿qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
¿qué cosa fuera la maza sin cantera?

"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by Rojiblanco.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3406 από Rojiblanco
Απαντήθηκε από Rojiblanco στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Μου είναι δύσκολο να παραθέσω μόνο ένα τραγούδι της Mercedes, ένα ακόμα που μου αρέσει πολύ:

Mercedes Sosa - Todo Cambia



Cambia lo superficial
Cambia también lo profundo
Cambia el modo de pensar
Cambia todo en este mundo

Cambia el clima con los años
Cambia el pastor su rebaño
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño

Cambia el mas fino brillante
De mano en mano su brillo
Cambia el nido el pajarillo
Cambia el sentir un amante

Cambia el rumbo el caminante
Aúnque esto le cause daño
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño

Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia

Cambia el sol en su carrera
Cuando la noche subsiste
Cambia la planta y se viste
De verde en la primavera

Cambia el pelaje la fiera
Cambia el cabello el anciano
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño

Pero no cambia mi amor
Por mas lejo que me encuentre
Ni el recuerdo ni el dolor
De mi pueblo y de mi gente

Lo que cambió ayer
Tendrá que cambiar mañana
Así como cambio yo
En esta tierra lejana

Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia

Pero no cambia mi amor...

"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3407 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Δεν ήξερα γι' αυτόν το δίσκο, Rojiblanco! Πρέπει να είναι καταπληκτικός!

Είχα δει τη Mercedes Sosa στη συναυλία που είχε δώσει στη Θεσσαλονίκη το 2001. Δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι σε συναυλία. Με είχε κατακλύσει φοβερό δέος...

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3408 από Rojiblanco
Απαντήθηκε από Rojiblanco στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Λέγεται ότι η φωνή της αντικατοπτρίζει την ψυχή της λατινικής Αμερικής...


Mercedes Sosa - Sólo le pido a Dios



Sólo le pido a Dios
Que el dolor no me sea indiferente,
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacío y solo sin haber hecho lo suficiente.

Sólo le pido a Dios
Que lo injusto no me sea indiferente,
Que no me abofeteen la otra mejilla
Después que una garra me arañó esta suerte.

Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente,
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente.

Sólo le pido a Dios
Que el engaño no me sea indiferente
Si un traidor puede más que unos cuantos,
Que esos cuantos no lo olviden fácilmente.

Sólo le pido a Dios
Que el futuro no me sea indiferente,
Desahuciado está el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente.

"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3409 από Rojiblanco
Απαντήθηκε από Rojiblanco στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
hispanista έγραψε:

Είχα δει τη Mercedes Sosa στη συναυλία που είχε δώσει στη Θεσσαλονίκη το 2001. Δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι σε συναυλία. Με είχε κατακλύσει φοβερό δέος...


Και μόνο που την ακούω να τραγουδάει αισθάνομαι δέος, φαντάζομαι πως θα είναι να την βλέπεις μπροστά σου στην σκηνή.

"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by Rojiblanco.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3410 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Να μοιραστώ κι εγώ αυτό το αγαπημένο τραγούδι που κουβαλά μια ολόκληρη ζωή στους στίχους του... Για όποιον θέλει να μάθει περισσότερα, ας ψάξει το όνομα Alfonsina Storni. Ένα τραγούδι για να θρηνούμε τις αδικοχαμένες ποιήτριες.



Alfonsina y el mar - Mercedes Sosa

Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda
y un sendero solo de penas nudas llegó
hasta la espuma

Sabe Dios que angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas
la canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola

Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma
y la está llevando
y te vas, hacia allá como en sueños,
dormida Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán
por camino de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a nadar
pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más
déjame que duerma, nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy,
dile que Alfonsina no vuelve.
y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma
y la está llevando
y te vas, hacia allá como en sueños,
dormida Alfonsina, vestida de mar.

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by hispanista.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.181 δευτερόλεπτα