Αγαπημένα ισπανικά και ισπανόφωνα τραγούδια
- papakostidis
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 694
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 8
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10381
από papakostidis
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Απαντήθηκε από papakostidis στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Οι Nagasaqui μας έρχονται απο την Μαδριτη με δυο δισκογραφικές δουλειές!!
Κατι μου λέει οτι θα αρέσουν στον roji!!!
Κατι μου λέει οτι θα αρέσουν στον roji!!!
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- hispanista
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- un paisaje hispánico
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10383
από hispanista
Coque Malla - No puedo vivir sin ti (versión acústica)
Llevas años enredada en mis manos,
en mi pelo, en mi cabeza,
y no puedo más, no puedo más.
Debería estar cansado de tus manos,
de tu pelo, de tus rarezas,
pero quiero más, yo quiero más.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Me dijiste que te irías,
pero llevas en mi casa toda la vida.
Sé que no te irás, tú no te irás.
Has colgado tu bandera, traspasado la frontera,
eres la reina,
siempre reinarás, siempre reinarás.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Y ahora estoy aquí esperando a que vengan a buscarme,
tú no te muevas,
no me encontrarán, no me encontrarán.
Yo me quedo para siempre con mi reina y su bandera,
ya no hay fronteras,
me dejaré llevar a ningún lugar.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Coque Malla - No puedo vivir sin ti (versión acústica)
Llevas años enredada en mis manos,
en mi pelo, en mi cabeza,
y no puedo más, no puedo más.
Debería estar cansado de tus manos,
de tu pelo, de tus rarezas,
pero quiero más, yo quiero más.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Me dijiste que te irías,
pero llevas en mi casa toda la vida.
Sé que no te irás, tú no te irás.
Has colgado tu bandera, traspasado la frontera,
eres la reina,
siempre reinarás, siempre reinarás.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Y ahora estoy aquí esperando a que vengan a buscarme,
tú no te muevas,
no me encontrarán, no me encontrarán.
Yo me quedo para siempre con mi reina y su bandera,
ya no hay fronteras,
me dejaré llevar a ningún lugar.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
No puedo vivir sin ti,
no hay manera,
no puedo estar sin ti,
no hay manera.
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Jana
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 586
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 113
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10384
από Jana
laversiondejana.blogspot.com
Απαντήθηκε από Jana στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
Μπραβο, hispanista! Πόλυ ωραιο αυτο το τραγουδι, μου εχει κολλησει αυτες τις μερες!
laversiondejana.blogspot.com
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- Juanita La Quejica
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10387
από Juanita La Quejica
"Todos los hombres estamos hechos del mismo barro, pero no del mismo molde."
Proverbio mexicano
Απαντήθηκε από Juanita La Quejica στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
O Orlando Vallejo υπήρξε μια από τις μελωδικότερες φωνές του bolero στην Κούβα τον προηγούμενο αιώνα.
Τον ακούμε στo Amor Ciego που έγραψε το 1946 ο El Jibarito (χαϊδευτικά δηλαδή ο χωρικός του Puerto Rico) Rafael Hernández Marín, ένας από τους πιο διάσημους συνθέτες της εποχής που έγραψε μεγάλες επιτυχίες βασισμένες όχι μόνο στις μουσικές της χώρας του, αλλά και σε αυτές του Μεξικού και την Κούβας.
Τον ακούμε στo Amor Ciego που έγραψε το 1946 ο El Jibarito (χαϊδευτικά δηλαδή ο χωρικός του Puerto Rico) Rafael Hernández Marín, ένας από τους πιο διάσημους συνθέτες της εποχής που έγραψε μεγάλες επιτυχίες βασισμένες όχι μόνο στις μουσικές της χώρας του, αλλά και σε αυτές του Μεξικού και την Κούβας.
"Todos los hombres estamos hechos del mismo barro, pero no del mismo molde."
Proverbio mexicano
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- papakostidis
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 694
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 8
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10396
από papakostidis
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Απαντήθηκε από papakostidis στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- papakostidis
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 694
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 8
13 Χρόνια 11 Μήνες πριν #10397
από papakostidis
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Απαντήθηκε από papakostidis στο θέμα Αγαπημένα ισπανικά τραγούδια
'''άσωτοι στις λέξεις, τσιγκούνηδες στις ιδέες''
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.277 δευτερόλεπτα