Οι άγνωστοι ήχοι τής Ισπανικής Γλώσσας στην Ελληνική Γλώσσα και αντίστροφα

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3606 από Γανυμήδης
Ευχαριστώ πάρα πολύ τον διαχειριστή που έκανε ότι ήταν δυνατό προκειμένου να εμφανιστούν τα φωνητικά σύμβολα στο άρθρο μου.

Ωστόσο επειδή μπορεί να υπάρχουν ακόμα προβλήματα στην απεικόνιση των ήχων, στο τέλος το άρθρο μου είναι και σε μορφή εικόνας προκειμένου να διασταυρώνει κανείς την ορθότητα της φωνητική μεταγραφής.

Για παράδειγμα, εγώ μέσα από τον Explorer βλέπω όλη τη φωνητική μεταγραφή εσφαλμένη. Ωστόσο μέσα από τον Μozilla δείχνουν παραποιημένα μονάχα τα διακριτικά σημάδια κάτω από τους ήχους. Όπως κι αν έχει το θέμα, στις εικόνες θα δείτε όλη την αλήθεια όσο αφορά την φωνητική μεταγραφή.

Επιπλέον έχω προσθέσει εξαιρετικά ενδιαφέροντα στοιχεία στο άρθρο μου, σε σχέση με την αρχική του μορφή.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3607 από hispanista
Γανυμήδη, σε ευχαριστούμε πολύ για το ενδιαφέρον σου να μας δείξεις όλες αυτές τις περιπτώσεις διαφορετικών ήχων σε ισπανικά και ελληνικά. Μακάρι να μας ετοιμάσεις και στο μέλλον τόσο σημαντικά άρθρα!

Ήθελα μόνο να σε ρωτήσω μήπως έκανες λάθος με τη λέξη απειρέσιος, προφανώς θέλεις να πεις άπειρος, απειράριθμος, αναρίθμητος, έτσι; ;)

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3608 από Γανυμήδης
Έχω δει τη λέξη αυτή στο λεξικό Πάπυρος-Λαρούς-Μπριτάνικα, συγκεκριμένα στον δέκατο τόμο, στην σελίδα 438.

απειρέσιος ή απερείσιος = αναρίθμητος, πολύς

Σύμφωνα με την ετοιμολογία που δίνει προέρχεται από το ρήμα πείρω παρεκτεταμένο με το επίθυμα -ιος ή από το απείρετος

Βέβαια αν ακουστικά είναι παράξενο στον φυσικό ομιλητή τής ελληνικής γλώσσας, μπορεί να είναι και εσφαλμένο.

Με ενδιαφέρει πραγματικά να μου γίνονται τέτοιες παρατηρήσεις προκειμένου να αποφεύγω τη χρήση παράξενων λέξεων.

Σε ευχαριστώ πολύ για την παρατήρησή σου.

Μη διστάζετε να μου επισημάνετε ό,τι παράξενο βλέπετε στον γραπτό μου λόγο. Αλλιώς δεν πρόκειται να τον βελτιώσω ποτέ.

Για παράδειγμα, είχα μάθει από ένα Ελληνο-Πορτογαλικό λεξικό ότι συνώνυμο του άγαμου είναι ο αγάμητος. Ενώ αυτός που δεν έχει υποστεί το γαμήσι λέγεται αγάμετος (από τους γαμέτες στην βιολογία). Ψάχνοντας σε κείμενα της αρχαίας ελληνικής γλώσσας διαπίστωσα την ορθότητα των λέξεων αυτών. Ωστόσο όταν τις χρησιμοποίησα γελοιοποιήθηκα.

Πάντα έχω το φόβο μήπως οι καινούριες λέξεις που μαθαίνω είναι κακόηχες στον φυσικό ομιλητή.

Γι' αυτό με βοηθάνε πολύ οι παρατηρήσεις σας.
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by Γανυμήδης.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3609 από hispanista
Γι' αυτό αμφέβαλλα, γιατί για να το γράφεις το απειρέσιος κάπου θα το είδες! Το έψαξα στο λεξικό του Μπαμπινιώτη, δεν το βρήκα και είπα να ρωτήσω. Γενικά το λεξικό του Μπαμπινιώτη περιέχει λέξεις που λέγονται σήμερα, είναι ένα κάποιο κριτήριο δηλαδή της συχνότητας εμφάνισης μιας λέξης στον λόγο. Αυτό είναι προσωπική μου εντύπωση, δεν το διάβασα πουθενά, αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι γενικά για πνευματικές εργασίες συστήνεται να συμβουλευόμαστε αυτό και του Τριανταφυλλίδη. (Αυτή η σύσταση δεν είναι δική μου και δεν πάω να κάνω διαφήμιση προς βάρος άλλων αξιόλογων ή μη λεξικών). Στο Ίντερνετ είδα ότι η λέξη απειρέσιος είναι ομηρική και δεν ξέρω τι ποσοστό των Ελλήνων τη γνωρίζει, ωστόσο ας την αφήσουμε ως έχει.

Χμ... πήρα την άδεια να γράψω με κεφαλαία τις εθνικότητες (Έλληνες και Ισπανούς) όπου τις είχες με μικρά. Και στο προηγούμενο άρθρο σου διόρθωσα το περαιτέρω. Επίσης ορισμένες φορές έχεις περιττούς τόνους σε άρθρα. Αν θες να με ρωτήσεις κάτι, ελεύθερα. Θα σου στείλω τώρα προσωπικό μήνυμα για ένα πολύ χρήσιμο βιβλίο που αν δεν το έχεις θα σε ενδιέφερε να αποκτήσεις... ;)

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3610 από hispanista
Να σε ρωτήσω και κάτι, Γανυμήδη, μιας και βλέπω ότι έχεις εντρυφήσει στο θέμα αυτό. Μήπως η ''συγγένεια'' των ήχων μεταξύ δυο γλωσσών μπορεί να είναι ελκυστική για το αυτί, δηλαδή να αποτελεί κριτήριο για να θελήσουμε να μάθουμε μια γλώσσα; Ας φανταστούμε ότι στο σημερινό κόσμο δεν υπερίσχυε καμία γλώσσα έναντι της άλλης (πχ. αγγλικά, κινέζικα, κλπ.), ούτε ότι η κοινωνία, το σχολείο και οι γονείς μας επιβάλλουν να μάθουμε μία ή περισσότερες συγκεκριμένες γλώσσες... Θα διαλέγαμε και με βάση την ακουστική συγγένεια της μητρικής μας με μια ξένη ή πιστεύεις ότι δεν έχει καμία σχέση το ένα με το άλλο; Δεν ξέρω βέβαια αν μπορείς να έχεις στοιχεία για κάτι τέτοιο, αλλά πες μας τουλάχιστον την άποψή σου.

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #3611 από sanaxs
Εμένα πάντως δε μου κάνει εντύπωση που γνωρίζεις την Ομηρική λέξη ''απειρέσιος''. Άλλωστε αυτό το καταμαρτυρά και το όνομά σου.

Κατά τη γνώμη μου το καλύτερο Ελληνικό λεξικό είναι των liddell scott.

en.wikipedia.org/wiki/A_Greek-English_Lexicon

Administrador deme la voz, deme la voz, deme la voz

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.138 δευτερόλεπτα