Τον 18ο αιώνα, η Μαγιόρκα βρέθηκε στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος της ιμπεριαλιστικής φιλοδοξίας των μεγάλων ευρωπαϊκών δυνάμεων. Η Οικογένεια Νικολαΐδη (μετάφραση: Αυγή Σαράφη, Εκδόσεις Λαγουδέρα) είναι η ιστορία μιας οικογένειας ελλήνων ναυτικών και εμπόρων που με υπομονή, φιλοδοξία και πολιτική ευελιξία κατάφεραν να γίνουν αποδεκτοί στην ισχυρή τάξη των εμπόρων που κυριαρχούσε στην οικονομική, κοινωνική και πολιτική ζωή της πόλης. Δύο γενιές της οικογένειας Νικολαΐδη αλώνιζαν την Μεσόγειο απ’ άκρη σ’ άκτη, είτε ως πειρατές είτε ως νόμιμοι έμποροι, για να μετατραπούν τελικά σε τραπεζίτες που μεταμόρφωσαν, δια της πολιτικής, την κοινωνία, σύμφωνα με τα συμφέροντά τους.

Το βιβλίο θα παρουσιάσει, παρουσία του συγγραφέα Ζουζέπ Κιντάνα, ο Γιάννης Αμαραντίδης, που επιμελήθηκε τα ιστορικά στοιχεία, ενώ αποσπάσματα θα διαβάσει ο ηθοποιός και σκηνοθέτης Κωστής Καπελώνης.

Σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ραμόν Λιούλ και τις Εκδόσεις Λαγουδέρα.
Με μετάφραση στα ελληνικά.
04.05.2011, 19.30
Αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23.
Είσοδος ελεύθερη.


04.05.2011, 19.30 h.

Presentación de libro

Josep M. Quintana, Los Nicolaídes

En el s. XVIII las pretensiones imperialistas de las grandes potencias europeas mostraron un especial interés por la isla de Mallorca. Los Nicolaides (libro traducido pr Avguí Sarafi y publicado por Ediciones Lagudera) es la historia de una familia de marineros y comerciantes griegos que se instalaron en Mahón, aprovechando las medidas proteccionistas del gobierno británico. Con mucha paciencia, ambición y capacidad de maniobrar, lograron ser aceptados por la influyente clase de los mercaderes que dominaba la vida económica, social y política de la ciudad. Dos generaciones de Nicolaídes viajaban por el Mediterráneo como piratas o mercaderes legales, hasta convertirse en banqueros y transformar la sociedad, mediante la política, según sus propios intereses.

El libro será presentado, en presencia del autor, Josep Quintana, por Yanis Amarandidis, que ha verificado los datos históricos. El actor Costís Capelonis leerá fragmentos de la traducción.

En colaboración con el Institut Ramon Llull y la Editorial Lagudera.
Con traducción en griego.
Salón de Actos del Instituto Cervantes de Atenas, Mitropóleos 23, Síndagma.
Entrada libre.