Το 2011 κλείνουν 100 χρόνια από την κοίμηση του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη.
Από τις εκδόσεις «Παρρησία» κυκλοφόρησε μια νέα δίγλωσση έκδοση (ελληνικά - ισπανικά) διηγημάτων των Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη σε μετάφραση της Marta Silvia Dios Sanz. Παραθέτουμε απόσπασμα από τον Πρόλογο της μεταφράστριας σχετικά την έκδοση:
Ἡ πένα τοῦ μεγάλου προφήτη τῶν νεοελληνικῶν γραμμάτων, τοῦ Ἀλέξανδρου Παπαδιαμάντη, ἐκφράζεται στὰ τρία διηγήματα τῆς παρούσας ἔκδοσης.
Τὰ διήγηματα εἶναι τρία ὑπερφυῆ ἀνθύλλια, θὰ μποροῦσε νὰ πεῖ κανείς, ποὺ ἐμφανίζονται σὲ διαφορετικὲς ἐποχές: «Μία ψυχὴ» εἶναι λουλούδι τῆς ἄνοιξης, «Ἄνθος τοῦ γιαλοῦ» τοῦ καλοκαιριοῦ, καὶ «Ἔρωτας στὰ χιόνια» τοῦ χειμώνα.
Τρία διηγήματα διαφορετικά, τρία πνευματικὰ διαλείμματα, συνυπάρχουν σ᾽ αὐτὸ τὸ βιβλίο μὲ τὶς ἀντίστοιχές τους μεταφράσεις στὰ ἱσπανικά. Ἡ ἑλληνικὴ καὶ ἡ ἱσπανικὴ γλώσσα, καθὼς συνομιλοῦν, δημιουργοῦν μιὰ πολύχορδη σύνθεση, ἕνα ἀμάλγαμα εἰκόνων καὶ αἰσθήσεων ποὺ ρέουν συνεχῶς, ἀπὸ τὴν ἴδια τὴ στιγμὴ ποὺ ἀνοίγει κανεὶς τὸ βιβλίο καὶ ἀφήνεται στὴ μαγεία αὐτοῦ του γλωσσικοῦ παιχνιδιοῦ ἀνάμεσα στὰ ἑλληνικὰ καὶ τὰ ἱσπανικά.
La pluma del gran profeta de las letras neohelénicas, de Aléxandros Papadiamandis, se ve reflejada en los tres cuentos de la presente edición.
Los cuentos son tres flores majestuosas, podríamos decir, que aparecen en distintas estaciones del año: «Un alma» es flor de la primavera, «Flor de la costa», del verano, y «Amor en la nieve», del invierno.
Tres cuentos distintos, tres intersticios espirituales, coexisten en este libro con sus respectivas traducciones al español. La lengua griega y la española, mientras conversan entre sí, crean una composición polifónica, una amalgama de imágenes y sensaciones que fluyen continuamente, desde el mismo momento en que uno abre el libro y se entrega a la magia de este juego lingüístico entre el griego y el español.
Marta Silvia Dios Sanz
Το βιβλίο μπορεί να το προμηθευτεί κανείς από
Librería Española ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ
Ομήρου 32 Κολωνάκι
106 72 Αθήνα Ελλάδα
Τηλέφωνο: 210 - 3645779
Fax: 210 - 3645779