Eleni Leontaridi
Departamento de Filología Italiana de la Universidad Aristóteles de Salónica (Grecia) y Universidad a Distancia de Grecia, Departamento de Lengua y Cultura Españolas

Rosa Mª Pérez Bernal.
Instituto Cervantes de Atenas y Universidad Abierta de Grecia.

1. Introducción

En el marco de todo lo que representa la realidad plurilingüe de la Unión Europea, donde el mantenimiento de la diversidad es tan importante como la promoción de la afinidad cultural, la importancia de aprender otros idiomas y conocer otras culturas es fundamental. En un país como Grecia, uno de los más pequeños de Europa, con una población de unos 11 millones de habitantes, dicha importancia está bien arraigada en la conciencia de los jóvenes, pues los griegos aprenden varios idiomas desde una edad muy temprana.

En el caso del español, su enseñanza está conociendo en Grecia en las últimas décadas un auge sorprendente, lo que se pone de manifiesto en el hecho de que el Instituto Cervantes de Atenas sea el que gestione más exámenes para la obtención de los diplomas de español como lengua extranjera (DELE) del mundo. A pesar de ello, la presencia del español en el ámbito universitario es muy reducida, las carreras son de nuevo cuño, y aún no se enseña en la enseñanza secundaria estatal. Veamos, la situación con más detalle.

2. El sistema educativo griego y la enseñanza del español

La introducción de la lengua extranjera en el currículum se da en la Primaria (Dimotikó), empezando ?como cabe esperar- por el inglés, seguido por el francés o alemán. El italiano empezó a enseñarse en programas piloto de Secundaria (Gymnasio) en el curso 2005-2006, y fue seguido por el español en el curso 2006-2007. Éste último se imparte ?dentro del mismo programa piloto- actualmente en 6 centros de secundaria del país. Asimismo, se imparte español en algunos centros privados, especialmente extranjeros, con Bachillerato Internacional, de los cuales, sin embargo, no hay datos oficiales.

En cuanto a la educación superior, la carrera de Hispánicas cuenta con una vida muy corta en el territorio griego. Únicamente hay dos universidades en las que se pueden cursar estudios de español (licenciatura tras cuatro años de estudio):

1) En el Departamento de Filología Italiana y Española de la Universidad Nacional Kapodistríaca de Atenas. Dicho departamento cuenta ya con cuatro promociones de licenciados.

2) En el Departamento de Lengua y Cultura Española de la Universidad Abierta de Grecia, una institución similar a la UNED.

En el Departamento de Filología Italiana de la Universidad Aristóteles de Salónica, se ofrecen optativas sobre lengua, lingüística y literatura española, con vistas a que pronto dicho departamento se convierta en Departamento de Filología Italiana y Española. Asimismo, hay también estudios relacionados con el español en el Área de Lengua y Civilización Españolas y Didáctica, de la Facultad de Lenguas Extranjeras, Traducción e Interpretación de la Universidad Jónica (en Corfú).

Ahora bien, si el español no se enseña en los colegios griegos, ¿de dónde viene ese número desorbitante de candidatos a los DELE en Grecia? La respuesta está en el hecho de que la enseñanza no reglada tiene mucha importancia en la sociedad griega, y la enseñanza de idiomas tiene lugar más bien en el ámbito de la educación privada, entendiéndose como tal las clases tanto particulares como en las innumerables academias privadas (Frontistirio) en Grecia. En otras palabras, los cursos de lengua española, la preparación para el acceso a los estudios de Filología Española, la preparación para los Diplomas DELE, etc., tienen lugar fundamentalmente en los Frontistiria. En este panorama, ocupan un papel fundamental los cursos del Instituto Cervantes en Atenas y del Centro de Idiomas de la Universidad Kapodistríaca de Atenas (Didaskaleio Xenon Glosson). El Instituto Cervantes de Atenas tiene matriculados este año a unos 1200 alumnos en cursos de español como lengua extranjera, de preparación para los diplomas DELE, así como cursos especiales de traducción, literatura, arte y cultura del mundo hispano. Organiza un gran número de actividades culturales y cuenta con un grupo de teatro estable formado por alumnos, que monta obras en español. En el Centro de Idiomas de la Universidad Kapodistríaca de Atenas, dónde se imparten clases en 34 idiomas, el español ocupa un puesto destacado, y ha aumentado de manera espectacular, superando en mucho el número de alumnos en la mayoría de las otras lenguas (ver anexo 1).

3. Motivación y objetivos

Ahora bien, ¿por qué razones se registran semejantes números? Las razones pueden ser de distinta índole, y como, muy acertadamente expone Castellanos (2006, § 5: Grecia, p. 6): ?Los objetivos que consciente o inconscientemente persiguen los alumnos que asisten a clase están directamente relacionados con los motivos por los que estudian español y, por tanto, con sus necesidades, intereses y expectativas?. Para su trabajo, Castellanos (2006) elaboró una serie de cuestionarios dirigidos a profesores y estudiantes de E/LE en centros del Instituto Cervantes en distintos países, entre ellos Grecia. Los cuestionarios fueron contestados entre los meses de septiembre y diciembre de 1994 y aunque desde entonces ha pasado mucho tiempo, parece que hasta hoy, los motivos profesionales o laborales y la satisfacción personal son las dos razones más importantes por las que un griego decide estudiar español. (Ver anexo 2). En definitiva, para los griegos: ?España y el español están de moda?.

En todo caso, el profesor de E/LE en Grecia no debe olvidar que el castellano nunca es el primer idioma que aprende un griego; los que estudian español en Grecia suelen ser adultos (o sea, ya cuentan con cierta experiencia en el campo de la enseñanza de idiomas) y, en su mayoría, ya conocen otra lengua románica, hecho que les da una ventaja en la adquisición de vocabulario, de gramática y de sintaxis. Por otra parte, la fonética ?y curiosamente la sintaxis- del español se parece tanto a la griega que, como resultado, los griegos difícilmente se desaniman una vez han empezado a aprender español, pues el alumno asimila con mayor facilidad cuando es capaz de descodificar, cuando entiende la lógica del idioma.

4. Enseñar E/LE en Grecia

Para que alguien pueda trabajar como profesor de español en Grecia (principalmente en las academias privadas o en clases particulares) se requiere un permiso de enseñanza de lengua extranjera del Ministerio de Educación. En líneas generales, para obtener el permiso de enseñanza, los griegos necesitan licenciatura en Filología Hispánica o el DELE Superior, y los nativos de español pueden ser licenciados en cualquier materia. Para más información sobre el tema, se puede consultar la página del ministerio: http://www.ypepth.gr/el_ec_category308.htm.

El organismo del Ministerio de Educación griego, responsable del reconocimiento y homologación de títulos extranjeros es el DOATAP (Diepistimonikos Organismos Anagnorisis Titlon Akadimaikon kai Pliroforisis). Para más información: http://www.doatap.gr/.

5. Formación de formadores

Está claro que, en los últimos años, el interés por el español en la sociedad griega es cada vez mayor, hecho que se pone de manifiesto tanto en el número de candidatos a las pruebas DELE como en el aumento de la demanda-oferta de español en las academias de idiomas. Sin embargo, como señala Ponce (2007:41) «los profesores de estos centros no siempre tienen la preparación adecuada, a veces es suficiente con que sean hispanohablantes. De ahí la necesidad de los cursos de formación de profesores». Los cursos de formación para profesores de español tienen una gran aceptación entre los asistentes, de ahí que, en los últimos años, como respuesta a la demanda registrada, se vengan organizando cada vez más seminarios, jornadas, etc., fundamentalmente en Atenas y Salónica. En esta línea, hay que destacar:

  • Las «Jornadas de Didáctica de Español/ L.E.», que se celebran anualmente. Son organizadas por la Asociación de Profesores de Español e Hispanistas en Grecia (ASPE), en colaboración con distintas instituciones como el Instituto Cervantes, la Embajada de España - Consejería de Educación, la Universidad de Atenas, etc., y distintas editoriales y librerías. En marzo de 2008 se celebró la XVII edición de las Jornadas.
  • Los «Cursos de Metodología y Didáctica del español para profesores de español en Grecia», que vienen organizando con frecuencia anual o semestral los dos últimos años la Embajada de España - Consejería de Educación, la Universidad de Alcalá, la Universidad Kapodistríaca de Atenas y la Universidad Aristóteles de Salónica.
  • Jornadas y seminarios organizados por el Centro de Idiomas (Didaskaleio) de la Universidad Kapodistríaca de Atenas. La última «Jornada dedicada a la lengua alemana, italiana y española», en la que se prestó especial énfasis en el español, fue organizada el 22 de mayo de 2004.


6. Exámenes y certificación

A pesar de lo relativamente desértico del panorama en lo que se refiere a la enseñanza reglada y la universidad, Grecia es el primer país, a nivel mundial, en cuanto a número de participantes en los exámenes DELE, con uno de cada cuatro candidatos del mundo tramitando su inscripción en alguno de los centros de examen que gestiona el Instituto Cervantes de Atenas. En las convocatorias del año pasado, de los 37.690 candidatos a los DELE en todo el mundo, 6.700 eran candidatos griegos.

Un último dato sobre la importancia que está adquiriendo el español en Grecia, es la novedad que ha anunciado este curso el Ministerio de Educación griego en relación con los exámenes KPG (Kratikó Pistopoiitikó Glossomatheias), es decir, Certificado Estatal de Aprendizaje de Lengua. Se trata de diplomas oficiales de competencia lingüística cuyas pruebas elabora un equipo de investigación coordinado por la Universidad Kapodistríaka de Atenas y expide el ministerio de Educación griego. A partir de noviembre de 2008, a los exámenes de inglés, francés, italiano y alemán se sumará el español, empezando, de momento, con la prueba del nivel B2 el Marco Común de Referencia Europeo para las lenguas.

Bibliografía

Anexo 1:

Número de alumnos matriculados por idioma en el Centro de Idiomas de la Universidad Kapodistríaca de Atenas:

IDIOMA / CURSO:

2003-2004

2004-2005

2005-2006

2006-2007

2007-2008

Alemán

405

429

410

329

303

Español

750

908

888

826

843

Francés

345

309

323

280

260

Inglés

978

848

734

619

635

Italiano

589

641

622

547

486

Sobre un Nº total de alumnos

3.880

4.178

4.204

3.849

3.730

Anexo 2:

Resultado del cuestionario de Castellanos (2006) en el Instituto Cervantes de Atenas sobre los motivos de los alumnos para aprender español:

¿Por qué ha decidido iniciar o continuar el estudio del español?

inicial

interm.

avanz.

super.

media

Motivos profesionales

50,0%

45,0%

35,0%

35,0%

41,2%

Motivos de tipo cultural

20,0%

35,0%

25,0%

15,0%

23,7%

Motivos de viaje a algún país hispanohablante

5,0%

5,0%

2,5%

Motivos de simpatía hacia aspectos del mundo hispanohablante

30,0%

35,0%

5,0%

15,0%

21,2%

Motivos de satisfacción personal

75,0%

45,0%

70,0%

85,0%

68,7%

Otro motivo, ¿cuál?

5,0%

1,2%

Enlaces de interés:

Asociación Hispano-helena de Atenas [un punto de encuentro para los recién llegados]

A.S.P.E. Asociación de profesores de español e Hispanistas en Grecia, con sedes en Atenas y Salónica

Certificado Estatal de Aprendizaje de Lengua del Ministerio Griego de Educación (K?G)

Consejería de Educación ? Asesoría Técnica en Grecia (oficina del Ministerio de Educación y Ciencia español en Italia y Grecia)

DOATAP [Organismo Nacional de Reconocimiento de Títulos Académicos y Centro de Información]

Embajada de España en Atenas

Eurydice [portal de información sobre los sistemas educativos de Europa]

Instituto Cervantes de Atenas

Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos griego

Secretaría general del servicio de estadística de Grecia

Πηγή: www.sm-ele.com