Το 2021, το Φεστιβάλ ΛΕΑ (Λογοτεχνία Εν Αθήναις) αποφάσισε να θεσμοθετήσει ένα ετήσιο βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης, με χρηματικό έπαθλο αξίας 1.000 ευρώ. Έτσι, στις 11 Οκτωβρίου 2021 απονεμήθηκε το 1ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ. Το εν λόγω βραβείο απονέμεται στον μεταφραστή, τη μεταφράστρια ή τη μεταφραστική ομάδα που πραγματοποίησε κατα τη διάρκεια του αμέσως προηγούμενου φυσικού έτους, σύμφωνα με την ημερομηνία έκδοσης του έργου και καταχώρισής του στη βάση δεδομένων της BIBΛΙΟNET, την καλύτερη μετάφραση ή αναμετάφραση λογοτεχνικού έργου (μυθιστόρημα, συλλογή διηγημάτων, δραματικό κείμενο, συλλογή ποιημάτων ή ανθολογία ενός ή περισσότερων ποιητών) από τα ισπανικά, πορτογαλικά, καταλανικά ή βασκικά στα ελληνικά.

Seminario en español sobre la gran escritora argentina Luisa Valenzuela.

Fecha de inicio: miércoles 23 de marzo (19:00-20:30).

¿Te gusta escribir, y además quieres expresar de forma literaria lo que sucede en estos momentos? Te invitamos a participar en el concurso de minicuento “#LEAenCasa” del XII Festival LEA, con tema “Nos quedamos en casa”. 

Παρουσίαση εκδόσεων με θέμα τον αντίκτυπο της Ελληνικής Επανάστασης στον ισπανόφωνο κόσμο.

Στον τόμο με τίτλο «Περιφέρειες της Επανάστασης. Η Ελληνική εξέγερση του 1821 σε διεθνικό πλαίσιο», που επιμελήθηκαν οι Εύα Λατόρρε και  Άλβαρο Γκαρθία Μαρίν και κυκλοφόρησε πρόσφατα χάρη στην οικονομική υποστήριξη της ελληνικής Πρεσβείας στη Μαδρίτη και του Ιδρύματος Κώστα και Ελένης Ουράνη, περιλαμβάνονται εισηγήσεις στα ισπανικά, τα αγγλικά και τα ελληνικά από 14 επιστήμονες απ’ όλη την υφήλιο. Οι συγγραφείς των κειμένων αναλύουν από διάφορες πλευρές την Ελληνική Επανάσταση και την απήχησή της στον κόσμο.

"Λένε πως ο Οδυσσέας, χορτασμένος στα θαύματα,
έκλαψε από αγάπη μόλις φάνηκε η Ιθάκη
χλωρή και ταπεινή. Η τέχνη είναι τούτη η Ιθάκη
η αιώνια χλωρή – κι όχι τα θαύματα."