Βιβλιοπαρουσίαση

Ο γιος του ακορντεονίστα του Μπερνάρντο Ατσάγα, παρουσία του συγγραφέα

Ο γιος του ακορντεονίστα, το βιβλίο του Μπερνάρντο Ατσάγα που μόλις κυκλοφόρησε είναι το τέταρτο βιβλίο του συγγραφέα στα ελληνικά, σε μετάφραση του Στράτου Ιωαννίδη. Προηγήθηκαν το Ομπαμπακόακ, το Ένας άνθρωπος μόνος και το Εκείνοι οι ουρανοί, όλα γραμμένα στη βασκική γλώσσα και μεταφρασμένα από τον Ατσάγα στα ισπανικά απ’ όπου γίνονται οι υπόλοιπες μεταφράσεις.

Ο γιος του ακορντεονίστα είναι το πλέον προσωπικό μυθιστόρημα του Μπερνάρντο Ατσάγα. Σ’ αυτό, σαν να κοιτάζουμε ένα μωσαϊκό φτιαγμένο από διαφορετικές χρονικές περιόδους, τόπους και στιλ, διατρέχουμε την ιστορία δύο φίλων: του Χοσέμπα και του Δαβίδ, του γιου του ακορντεονίστα. Από τη δεκαετία του ’30 ως τα τέλη του 20ου αιώνα, από την Ομπάμπα ως την Καλιφόρνια, από τα παιδικά χρόνια στο σχολείο ως την κόλαση του πολέμου και της βίας, ο Ατσάγα προσεγγίζει θαρραλέα το θέμα της μνήμης, της νοσταλγίας, της φιλίας, αλλά και της θλίψης του ανθρώπου που αφήνει την πατρίδα του γνωρίζοντας πως δεν θα την ξαναδεί. Και στο κέντρο των πολλαπλών διακλαδώσεων αυτής της ιστορίας, η μοναδική πιθανότητα σωτηρίας απέναντι στις πιο δραματικές περιστάσεις: ο έρωτας.

To Ομπαμπακόακ ακολούθησαν μυθιστορήματα όπως Ένας άνθρωπος μόνος, Εκείνοι οι Ουρανοί και βιβλία ποίησης όπως το Ποιήματα και Υβρίδια (του οποίου η ιταλική μετάφραση πήρε το Βραβείο Cesare Pavese του 2003). Το έργο του έχει μεταφραστεί σε είκοσι πέντε γλώσσες, Η έκδοση στα βασκικά του παρόντος, Ο Γιος του Ακορντεονίστα, τιμήθηκε με το Premio de la Crítica του 2003 και το Premio Euskadi de Plata. Η ιταλική μετάφρασή του βραβεύτηκε το 2008 με το Premio Grinzane Cavour. Η αγγλική μετάφρασή του βραβεύτηκε του 2010 με το Times Literary Supplement Translation prize, στη Μεγάλη Βρετανία. Ο Μπερνάρντο Ατσάγα είναι ήδη ένας από τους δημιουργούς με το μεγαλύτερο βάθος και πρωτοτυπία στο λογοτεχνικό πανόραμα της αρχής τούτου του αιώνα.

Ο Μπερνάρντο Ατσάγα (Χώρα των Βάσκων, 1951) είναι πτυχιούχος Οικονομικών Επιστημών και ασχολήθηκε με διάφορες εργασίες μέχρι που, στις αρχές της δεκαετίας του ’80, αφοσιώθηκε στη λογοτεχνία. Η αξία του έργου του αναγνωρίστηκε όταν το βιβλίο του Ομπαμπακόακ έλαβε το βραβεία Euskadi, Κριτικής, Millepages και το Εθνικό Βραβείο Πεζογραφίας.

Το βιβλίο και τον συγγραφέα θα παρουσιάσει η δημοσιογράφος και κριτικός λογοτεχνίας, Κατερίνα Σχινά.

Στα ελληνικά και στα ισπανικά, με διαδοχική μετάφραση.

Σε συνεργασία με τις Εκδόσεις Εκκρεμές.

15.05.2013, 19.30

Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23, Αθήνα.

Είσοδος ελεύθερη.

Στις 17/5/2013 ο Μπερνάρντο Ατσάγα θα μιλήσει στη Θεσσαλονίκη, στο πλαίσιο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου.


Presentación de libro

El hijo del acordeonista de Bernardo Atxaga, con la presencia del autor

El hijo del acordeonista (el cuarto libro de Atxaga que se publica en griego, traducido por Stratos Ioanidis) reclama lectores dispuestos a participar en un diálogo de voces que hablan de un sinfín de emociones: de afectos y traiciones, de amor y de muerte, de leyendas de paraísos y costumbres perdidas, de la memoria de la Guerra Civil y la dramática transformación de víctimas a verdugos. Esta supuesta sinfonía de voces y emociones de los protagonistas que discurren por toda la novela es, al final, una misma voz: la del autor.

Ésta es la novela más personal de este autor. En ella recorremos, como si mirásemos un mosaico hecho con distintos tiempos, lugares y estilos, la historia de dos amigos: Joseba y David, el hijo del acordeonista. Desde los años treinta hasta finales del siglo XX, desde Obaba hasta California, de la infancia en la escuela a los infiernos de la guerra y de la violencia, Atxaga aborda de forma valiente el tema de la memoria, la nostalgia, la amistad y también de la tristeza del que deja su tierra sabiendo que no volverá. Y en el centro de las múltiples ramificaciones de esta historia, la única posibilidad de salvación frente a las circunstancias más dramáticas: el amor.

Bernardo Atxaga (País Vasco, 1951), se licenció en Ciencias Económicas por la Universidad de Bilbao y en Filosofía y Letras por la Universidad de Barcelona. A comienzos de los años ochenta, Atxaga decide dedicarse profesionalmente a la literatura. Tras publicar varios cuentos en diversas revistas literarias, aparece por primera vez el universo Obaba, donde se localizan muchas de sus siguientes obras, entre ellas novela Bi anai ("Dos Hermanos"), que lo devolvió a la primera línea de la literatura vasca. En 1988 publicó su obra más exitosa, Obabakoak, un híbrido entre novela y antología de cuentos que ha sido traducida a 26 idiomas y que ganó el Premio Nacional de Narrativa en 1989. En 1993 Atxaga dejó de lado la literatura basada en la fantasía para abrir un ciclo realista, sobre todo mediante las novelas Gizona bere bakardadean ("El hombre solo") (1993), finalista en el Premio Nacional de Narrativa y Zeru horiek ("Esos cielos") (1995). En 1996 apareció una nueva antología de textos y poemas bajo el título Nueva Etiopía, en el que, además, se incluye un CD en el que diversos cantantes y grupos vascos ponen música a poemas de Atxaga. Dos años más tarde apareció el ensayo Groenlandiako lezioa ("La lección de Groenlandia") (1998). En 2003 publicó Soinujolearen semea (El hijo del acordeonista), una novela que trata sobre la desaparición del mundo de Obaba, "un mundo que ha dejado de existir", según el propio autor. Finalizado el ciclo Obaba, publicó las obras Lekuak ("Lugares") (2005) y Markak. Gernika 1937 ("Marcas. Gernika 1937") (2007). En el 2009 sale a la luz la novela Zazpi etxe Frantzian ("Siete casas en Francia").

La presentación del autor y del libro está a cargo de la periodista y crítica literaria Caterina Sjiná.

El acto se desarrollará en español y en griego con traducción consecutiva.

En colaboración con la editorial Ecremés.

15.05.2013, 19.30 h.

Salón de Actos del Instituto Cervantes de Atenas, Mitropóleos 23, Atenas.

Entrada libre.

El 17.05.2013 Bernardo Atxaga hablará en Salónica, en el marco de la Feria Internacional del Libro.