Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2308 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά


Somos un sueño imposible
Que busca la noche
Para olvidarse en sus sombras
Del mundo y de todo

Somos en nuestra quimera
Doliente y querida
Dos hojas que el viento
Juntó en el otoño

Somos dos seres en uno
Que amando se mueren
Para guardar en secreto
Lo mucho que quieren

Pero qué importa la vida
Con esta separación
Somos dos gotas de llanto
En una canción

Nada más

Eso somos

Nada más


Συγκλονιστικοί στίχοι, αλλά η ερμηνεία της Chavela Vargas είναι ακόμα συγκλονιστικότερη! Το κομμάτι αρχικά ήταν μπολέρο. Η συγκεκριμένη βερσιόν ακούγεται στην ταινία Καυτή Σάρκα (Carne Trémula) του Αλμοδόβαρ.

To κομμάτι στην αρχική του μορφή:


Después que nos besamos
con el alma y con la vida
te fuiste por la noche
de aquella despedida

Y yo sentí que al irte
mi pecho sollozaba
la confidencia triste
de nuestro amor así

Somos un sueño imposible
que busca la noche
para olvidarse del mundo
de Dios y de todo

Somos en nuestra quimera
doliente y querida
dos hojas que el viento
juntó en el otoño

Somos dos seres en uno
que amando se mueren
para guardar en secreto
lo mucho que quieren

Pero qué importa la vida
con esta separación
somos dos gotas de llanto
en una canción

Nada más

Eso somos

Nada más


Επίσης μια πολύ καλή βερσιόν είχε κάνει η Ana María González, αλλά δεν τη βρήκα να την ανεβάσω.

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by hispanista.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2309 από sanaxs
Απαντήθηκε από sanaxs στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά
Αυτό το τραγούδι είναι αφιερωμένο στην hispanista. Ποιος ξέρει μπορεί un día en el mundo να ξαναβρεθούμε αυτή τη φορά στο Bilbao.



Por el día nos encierran en sus jaulas de cemento y aprendemos del león.

Por las noches atrapamos corazones axfixiados y disparos en su honor...

Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Consumir, producir, la sangre cubre mi nariz.
No sé dónde quedño el rumor que nos vio nacer. Pagó la jaula al domador.

Dilatamos las pupilas en encuentros con sirenas con las piernas de neón, y blasfemamos por Dios, prometemos por vos, machacamos nuestros cuerpos prietos por un sueño de cartón.

Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Disfrazar, seducir, ponerme guapo para ti.
No sé dónde quedó el rumor que nos vio nacer, pagó la jaula al domador.

Mírame, soy feliz...
Mírame, tu juego me ha dejado así...
Mírame...
íQuí hago aquí?
Mírame...
Tu juego me ha dejado así.

No sé qué fue de aquel rumor que nos vio crecer, siendo la carne del león.

Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Engaíar, seducir, ponerme guapo para ti.
No sé dónde quedó el rumor...
Pagó la jaula al domador.

Mírame, soy feliz, mírame, tu juego me ha dejado así

Administrador deme la voz, deme la voz, deme la voz

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2314 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά
¡Gracias, sanaxs! Puede que nos encontremos pronto otra vez, nunca se sabe...

:)

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2316 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά
Ο Coti έχει κάποια συμπαθητικά τραγούδια, όπως αυτό: :)



Qué quiere la suerte
Que anda por mi casa
Para recordarme que tengo una deuda
Que no se le escapa

Ya me tiene preso,
Qué más esperaba
Si me regaló tu perfume y tus besos
A cambio de nada

Tal vez
Me robará los pétalos del corazón
la frase más certera en mi mejor canción,

la fé, la madrugada y la fascinación...

Tal vez
Se llevará por siempre la pasión de abril,
la llave de los sueños que guardaba en mí,
a cambio de tu amor podría hasta morir...

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by hispanista.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2319 από Rojiblanco
Απαντήθηκε από Rojiblanco στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά
Hispanista χαίρομαι που σου αρέσει ο Jehro.
Είναι από τις περιπτώσεις που ακούγεται ευχάριστα, τόσο ένα καλοκαιρινό βραδάκι με συνοδεία mojito (και όχι μόνο), αλλά και σε πιο μοναχικές στιγμές.

Για τους Vetusta Morla τι να πω! Τα παιδιά έχουν μεγάλο ταλέντο. Μια και αναφέρατε πάντως για το ρεύμα, αυτό που παρατήρησα βλέποντας videos τους στο Youtube, είναι ότι στην ακουστική έκδοση τα κομμάτια τους παίρνουν εντελώς διαφορετική διάσταση. Ελπίζω κάποια στιγμή να κυκλοφορήσουν κάποιο unplugged άλμπουμ.

Δεν μπορώ να μην αναφερθώ επίσης στην Chavela Vargas.
Αγαπημένη φωνή, εξαιρετική ερμηνεύτρια.

Το τραγούδι που πραγματικά με ταξιδεύει είναι το "Luz de luna"



Yo quiero luz de luna
para mi noche triste
para soñar divina
la ilusión que me trajiste
para sentirte mía, mía tú
como ninguna,
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna,
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna.


yo siento tus amarras
como garfios, como garras
que me ahogan en la playa
de la farra y el dolor
y siento tus cadenas a rastras
en mi noche callada
que sea plenilunada
y azul como ninguna
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna.


si ya no vuelves nunca
provincianita mía
a mi senda querida
que está triste y está fría
en vez de en mi almohada
lloraré sobre mi tumba
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna
pues desde que te fuiste
no he tenido luz de luna.


Να προσθέσω ακόμα, ότι η Chavela Vargas στην τελευταία συναυλία της, σε πολύ προχωρημένη ηλικία πλέον, κάλεσε στην σκηνή και αποκάλεσε διάδοχό της την μεξικανή Lila Downs.
Μεγάλο φορτίό για την Lila, αλλά από την έως τώρα παρουσία της, δείχνει ότι οι πλάτες τις αντέχουν καλά. Το τελευταίο πολυσυλλεκτικό (από πλευράς συμμετοχών) άλμπουμ της (Ojo de Culebra) είναι από τα καλλίτερα λάτιν άλμπουμ του 2008, από αυτό έχει ήδη ξεχωρίσει το ντουέτο με την Marí των Chambao.

Δεν θα σταθώ όμως τώρα σε αυτό.
Την Lila Downs πιστεύω ότι οι περισσότεροι την γνωρίζετε από την συμμετοχή της στην Banda Sonora της ταινίας Frida. Δύσκολα θα ξεχωρίσει κάποιος κομμάτι από αυτό το άλμπουμ.
Θα μείνω όμως στο κομμάτι Paloma Negra.
Η ακόλουθη εκτέλεση είναι λίγο πειραγμένη σε σχέση με αυτή στην ταινία. Θα την βρείτε σε ένα CD με Best Of της Lila Downs.




Ya me canso de llorar
Y no amanecer
Ya no se si maldecirte
O por ti rezar

Tengo miedo de buscarte
Y de encontrarte
Donde me aseguran tus amigos que te vas

Hay momentos en que quisiera
Mejor rajarme
Pa`rrancarme ya los clavos de mi pena
Pero mis ojos se mueren sin mirar tus ojos

Y mi cariño con la aurora te vuelve a esperar

Ya agarraste por tu cuenta
La parranda

Paloma negra
Paloma negra
Adonde, adonde andaras

Ya no juegues con mi honra
Parrandera
Si tus caricias deben ser mias
De nadie más

Y aunque te ame con locura
Ya no vuelvas

Paloma negra
Eres la reja de un penal
Quiero ser libre vivir mi vida
Con quien yo quiera
Dios dame fuerzas que estoy muriendo por irlo a buscar

Ya agarraste por tu cuenta
La parranda

"Silencio y gritos son el final de mi canción"
(Víctor Jara - Chile - 1973)

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
14 Χρόνια 11 Μήνες πριν - 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν #2345 από hispanista
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Αγαπημένοι στίχοι στα ισπανικά
Αφιερωμένο στους ανθρώπους που σε ανύποπτες ώρες κοπιάζουν και δημιουργούν κάτι για όλους εμάς:



Plenos poderes
un poema de Pablo Neruda cantado por Víctor Manuel

A puro sol escribo, a plena calle,
a pleno mar, en donde puedo canto,
sólo la noche errante me detiene
pero en su interrupción recojo espacio,
recojo sombra para mucho tiempo.


El trigo negro de la noche crece
mientras mis ojos miden la pradera
y así de sol a sol hago las llaves:
busco en la oscuridad las cerraduras
y voy abriendo al mar las puertas rotas
hasta llenar armarios con espuma.

Y no me canso de ir y de volver;
no me para la muerte con su piedra,
no me canso de ser y de no ser.

A veces me pregunto si de dónde
si de padre o de madre o cordillera
heredé los deberes minerales,
los hilos de un océano encendido
y sé que sigo y sigo porque sigo
y canto porque canto y porque canto.


No tiene explicación lo que acontece
cuando cierro los ojos y circulo
como entre dos canales submarinos,
uno a morir me lleva en su ramaje
y el otro canta para que yo cante.

Así pues de no ser estoy compuesto
y como el mar asalta el arrecife
con cápsulas saladas de blancura
y retrata la piedra con la ola,
así lo que en la muerte me rodea
abre en mí la ventana de la vida
y en pleno paroxismo estoy durmiendo
a plena luz camino por la sombra



O Βίκτορ Μανουέλ κάνει κάποια μικρολαθάκια-αυτοσχεδιασμούς της στιγμής με τους στίχους, αλλά η φωνή του μας αποζημιώνει... :)

Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 14 Χρόνια 11 Μήνες πριν by hispanista.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.192 δευτερόλεπτα