- Φόρουμ
- Κοινότητα
- Site - φόρουμ
- Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
- hispanista
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- un paisaje hispánico
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #658
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Νομίζω λογικό είναι που εκφράζουμε την άποψη να μην πρόκειται για πολύ εμπορικές ταινίες, φυσικά να δούμε και τι θα βρούμε από υπότιτλους... valina, όλοι το τερπνόν μετά του ωφελίμου θέλουμε να συνδυάσουμε. Δεν είναι κακό...
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- hispanista
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- un paisaje hispánico
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #659
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Δείτε και αυτό το άρθρο:
www.elpais.com/articulo/cultura/AZCONA/_...211elpepicul_15/Tes/
Εμένα δε με πειράζει να βρω το βιβλίο και να σας το στείλω σε pdf. Πάω να δω από τι ταινίες έχουν βγάλει σενάρια και θα επανέλθω...
Εμένα δε με πειράζει να βρω το βιβλίο και να σας το στείλω σε pdf. Πάω να δω από τι ταινίες έχουν βγάλει σενάρια και θα επανέλθω...
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- hispanista
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
- un paisaje hispánico
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν - 15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #662
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Jana, μπορώ να βρω το σενάριο από το En la ciudad του Cesc Gay... εδώ αρχίζω κι εγώ να σφυρίζω αδιάφορα...
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Last edit: 15 Χρόνια 6 Μήνες πριν by hispanista.
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- admin
- Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Administrador
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 2562
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 316
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #663
από admin
Απαντήθηκε από admin στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Jana έγραψε:
Έψαξα και δεν βρήκα υπότιτλους στα ισπανικά, μόνο στα αγγλικά, αυτή λοιπόν μπορώ να την μεταφράσω και εγώ...
σφυριζοντας αδιαφορα... ψαχνω να βρω καμια ταινια
αυτη που μπορω να σκεφτω τωρα ειναι μια ταινια που βγηκε νομιζω περσι
και λεγεται Bajo las estellas, του σκηνοθετη Felix Viscarett με τον βραβευμενο Alberto San Juan!
Γλυκεια και συμπαθητικη ταινια, κοιταξτε εδω www.bajolasestrellas.es/
Αλλες προτασεις κανεις;;;;;;
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- Jana
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 586
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 113
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #668
από Jana
laversiondejana.blogspot.com
Απαντήθηκε από Jana στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Buenos Dias! Εγω ειμαι μεσα και για το En la ciudad ή οτι αλλο μου πειτε! Μονο μη νομιζετε οτι τα ξερω και τελεια τα ισπανικα. Δεν εχω πτυχια απλως μενω εδω, τα ακουω παντου και τα μιλαω... Πως ακριβως θα το κανουμε τον υποτιτλισμο;
laversiondejana.blogspot.com
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- valina
- Αποσυνδεμένος
- Le va gustando
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 50
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 2
15 Χρόνια 6 Μήνες πριν #669
από valina
Al brillar un relámpago nacemos
y aún dura su fulgor cuando morimos;
¡tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueño son que perseguimos;
¡despertar es morir!
(Gustavo Adolfo Bécquer, Rima LXIX)
Απαντήθηκε από valina στο θέμα Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Εψαξα λιγο για ισπανικους υποτιτλους του Jamon Jamon, λλα δεν εχω βρει κατι, ουτε νομιζω οτι θα βρω... Ισως βρω σε αλλη γλώσσα, αλλα ποιος θα κατσει να γράψει τους διαλογους στα ισπανικά και να τους ανεβάσει στο internet;
Θα ξαναψαξω αργοτερα κι ελπιζω να βρω κατι. Αλλιως θα πρεπει να ψαξω μηπως βρω την ταινια.
Θα ξαναψαξω αργοτερα κι ελπιζω να βρω κατι. Αλλιως θα πρεπει να ψαξω μηπως βρω την ταινια.
Al brillar un relámpago nacemos
y aún dura su fulgor cuando morimos;
¡tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueño son que perseguimos;
¡despertar es morir!
(Gustavo Adolfo Bécquer, Rima LXIX)
Το θέμα είναι κλειδωμένο.
- Φόρουμ
- Κοινότητα
- Site - φόρουμ
- Δημιουργία ομάδας μετάφρασης υποτίτλων ισπανόφωνων ταινιών στα ελληνικά
Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.188 δευτερόλεπτα