Μετάφραση

Περισσότερα
10 Χρόνια 3 Μήνες πριν #24574 από angie
Απαντήθηκε από angie στο θέμα Μετάφραση

OK-upa έγραψε: Me gustaría que vinieras

υποτακτική μεν, σε χρόνο παρατατικό δε (ακολουθία χρόνων)

Καλή χρονιά


Σε ευχαριστω πολυ, καλη χρονια και σε σενα με υγεια!!!!

Μια απορια μονο. Βαζω παρατατικο παρολο που αναφερομαι σε κατι που θα γινει; Δεν προκειται για κατι παρελθοντικο: θα μου αρεσε να ερθεις.....

Τα χω μπερδεψει λιγο......

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
10 Χρόνια 3 Μήνες πριν #24575 από OK-upa
Απαντήθηκε από OK-upa στο θέμα Μετάφραση
Μην το μεταφραζεις στα ελληνικά. Η ακολουθία των χρόνων (στη σχεση κυριο-εξαρτημενο ρημα) στα ισπανικά ES OBLIGATORIA
(οταν το ρημα της δευτερευουσας ειναι σε υποτακτική). Αλλα ακομα και αν το μεταφρασουμε στα ελληνικά ασχετα αν μας φαινεται περιεργο, ναι, ειναι
θα ήθελα να ερχόσουνα στον γάμο μου (αν μπορουσες). Γραμματικά εισαι παρόν, σε αυτη την περιπτωση η εξαρτηση του δευτερου ρηματος απο κύριο ρημα σε condicional σε παραπέμπει σε παρατατικο.

:)
Οι ακόλουθοι χρήστες είπαν "Σε Ευχαριστώ": angie

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
10 Χρόνια 3 Μήνες πριν #24577 από angie
Απαντήθηκε από angie στο θέμα Μετάφραση

OK-upa έγραψε: Μην το μεταφραζεις στα ελληνικά. Η ακολουθία των χρόνων (στη σχεση κυριο-εξαρτημενο ρημα) στα ισπανικά ES OBLIGATORIA
(οταν το ρημα της δευτερευουσας ειναι σε υποτακτική). Αλλα ακομα και αν το μεταφρασουμε στα ελληνικά ασχετα αν μας φαινεται περιεργο, ναι, ειναι
θα ήθελα να ερχόσουνα στον γάμο μου (αν μπορουσες). Γραμματικά εισαι παρόν, σε αυτη την περιπτωση η εξαρτηση του δευτερου ρηματος απο κύριο ρημα σε condicional σε παραπέμπει σε παρατατικο.

:)


Σε ευχαριστω παρα πολυ για τις διευκρινισεις σου, να'σαι καλα!!! Καλη χρονια να εχεις και παλι.

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
10 Χρόνια 3 Μήνες πριν #24578 από OK-upa
Απαντήθηκε από OK-upa στο θέμα Μετάφραση
igualmente :oneup:

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
10 Χρόνια 1 Μήνας πριν #24676 από angie
Απαντήθηκε από angie στο θέμα Μετάφραση
Hola chicos!!!!!
Θα ηθελα για αλλη μια φορα τα φωτα σας. Γραφω μια εκθεση και θελω να γραψω την εξης προταση:
.....οι ανθρωποι....... πολλες φορες κανουν κυκλους (στο δρομο), χανοντας το χρονο τους, για να πανε εκει που θελουν.... Το θελουν πρεπει να μπει σε υποτακτικη;;
Εχω γραψει: ....la gente...... a veces dar vueltas perdiendo su tiempo para ir a donde quiera(?)

Ευχαριστω οποιον -α μου λυσει την απορια!!!!!

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Περισσότερα
10 Χρόνια 1 Μήνας πριν #24689 από Mariana
Απαντήθηκε από Mariana στο θέμα Μετάφραση
Καλησπέρα, angie!

Kατ' αρχάς δεν είμαι καθηγήτρια ισπανικών αλλά μετά από τόσα χρόνια διάβασμα για τις χρήσεις ΟΡΙΣΤΙΚΗΣ/ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ θα σου απαντήσω πώς θα το έλεγα εγώ και αν όντως είναι λάθος παρακαλώ, ας με διορθώσει κάποιος που ξέρει :) :)

Εγώ θα έβαζα Οριστική: la gente a veces da vueltas perdiendo su tiempo, para ir a donde quiere

Θυμάμαι όταν έκανα τη θεωρία της Υποτακτικής που έλεγε ότι για τις δευτερεύουσες αναφορικές προτάσεις (αυτές δηλαδή που εισάγονται με el que, donde, al que, quien κτλ), αυτό που κάνουμε για να δούμε αν θέλει υποτακτική ή οριστική είναι να τσεκάρουμε αν όντως υπάρχει το antecedente (το ουσιαστικό δηλ στο οποίο αναφέρεται η αναφορική αντωνυμία). Το antecedente στην περίπτωσή σου είναι ο τόπος (αφού το αναφορικό είναι το donde) αρα ελέγχουμε αν ο τόπος που είναι να πάει ο κόσμος υπάρχει (άρα θα βάλω οριστική) ή δεν υπάρχει (δεν είναι ακόμα καθορισμένος ή δεν τον έχει διευκρινήσει ο ομιλητής, άρα θα βάλω υποτακτική). Έτσι όπως τη λες την πρότασή σου εγώ καταλαβαίνω ότι τον τόπο όντως τον εκφράζεις σαν κάτι δεδομένο (δηλαδή υπάρχει) άρα εγώ θα έβαζα οριστική. Αν το διαβάσω με υποτακτική θα καταλάβω ότι δεν έχει διευκρινιστεί ακόμα, ότι ο κόσμος δεν έχει αποφασίσει ακόμα πού ακριβώς θα πάει άρα αναφερόμαστε γενικά κι αόριστα.

Ελπίζω κατ' αρχάς η απάντησή μου να είναι σωστή και κατά δεύτερον να σε βοήθησα. Απ' όλη τη θεωρία της Υποτακτικής αυτό που πάντα με δυσκόλευε είναι οι δευτερευουσες αναφορικές, οπότε αν όντως είναι λάθος αυτό που λέω ας με διορθώσει κάποιος!!!!

Φιλιά

Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.

Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.181 δευτερόλεπτα